Сообщения WTiggA

1
>>>
2016.09.08Napaxiong В данный момент работаю переводчиком на инженерно-строительную компанию, перевожу деловую переписку где, заказчик запрашивает какие-либо требования либо, компания запрашивает что-либо от заказчика.

Вопрос в том, есть ли какие-нибудь сайты, где можно будет найти, основной список слов которые употребляют в деловой переписке... а то китаец босс уже надоел своими высказываниями что я перевожу не читабельно. В принципе сам знаю, и пытаюсь это исправить. Но проблема еще в том, что тот кто пишет эти письма, ну прям какой-то гений, и сильно вуалирует предложения, что при переводе заставляет меня настолько сильно потеть. чтоажпипец...

Перевожу с русского-английского на китайский. И да, это мой первый опыт и первая работа на которую устроился после универа.

Как я понял, с русского на китайский переводить очень сложно, особенно когда, все письма проходят первого заместителя директора... Там и вправду нужно соблюдать дахера разного чего....

Тоже работал одно время на деловой переписке. Купите/скачайте учебник делового китайского языка, и внимательно читайте китайские письма от своего начальника, составляя словарь выражений и запоминая конструкции.

Ну и не переводите хитрые речевые обороты русского языка, пишите суть, делите огромное русское предложение на короткие и понятные китайские.
2016.09.08
Тема Ответить