Показаны полезные сообщения темы
Вернуться в полную тему

1
Добавлен сателлит «лексика и квесты World of Warcraft». Базу спарсил и поделился Laevus Dexter.

Слова немного сложный случай, т.к. строго говоря они не проходят по правилу собственных https://bkrs.info/p162, но они так устроены, что там по сути реальные словосочетания, которые могут оказаться очень полезными.

Цитата:Потрепанный в бою щит 久战盾牌
Похлебка племени Грязного Камня 垢石炖煮
Пролом падшего гладиатора 腐化角斗士的破痕
Скипетр груммелей 土地精节杖
Сфера странной энергии 奇怪的能量球
...
Торговец-беженец 流浪商人
Увядший побег 枯萎的鞭笞者幼苗
Фермерский голем Синдиката 辛迪加收割者
...
Всплеск Бездны 灵能涌动
Дробящий выстрел 分裂箭
Потрескивающие торнадо 裂电旋风
Разрушение баррикады 清除路障
...
Руда в морских глубинах 海底矿石
Уменьшение великанов 被缩小的巨人
Загадочный мясной рулет 神秘肉卷
Постижение алхимии 提升炼金

И их много:
221 671 в слова, 25 886 в примеры (больше 4 слов)
В сателлит добавлены только которые уже были (11 327 слов), остальное только в сам словарь, чтобы не слишком повторялось на странице.

Оцениваю где-то треть бред, треть терпимо, треть полезно.


А вот примеры там весьма качественные, это описания квестов и по сути обычный перевод с английского, перевод хороший, иногда художественные отклонения, изредка сильные отличия. Там где можно я разбил построчно: 58 698 примеров (в одном квесте 1-5 строк) и 581 целиком, т.к. там колчиество строк не совпадало.


Цитата:Порывшись в груде земли, вы находите небольшую книгу, перепачканную грязью.
Заглавие не указано, зато в ней содержатся сведения, необходимые Свену.
挖开土堆之后,你发现了一本不大的书,上面沾满了泥土。
书上没有写标题,不过……书里写着一些斯温想要知道的东西。

Я позвала тебя сюда, чтобы обсудить вопрос, важный для всей Орды.
Варок Саурфанг пропал из Штормграда.
Нам надо об этом поговорить.
我找你来是为了谈论一件对部落至关重要的大事。
瓦罗克·萨鲁法尔已经不在暴风城了。
我们来谈谈这件事的后续影响吧。
2021.03.27
Тема Ответить
2
Добавлен китайско-русский сателлит "Горное дело", прислан aoliaosha.
Всего 10840 слов, 3617 новых (добавлены в 大БКРС), 2517 исправленных там, где только английский (вперёд поставлены).

Примеры новых слов
测量标记
测锥
浓化效应
浓缩比
浮台
浮沉法
все

Примеры исправленных:
停止装置
停滞空气
储矿平巷
充填压力
充填回采
充填工

Мусора нет (за редким исключением типа 深的)
2016.12.18
Тема Ответить
3
Разгрёб сателлиты, добавил все основные

Китайско-русские:

汉俄新词语词典
всего - 14099
новых - 3752
祈祷辞
特邀嘉宾

石油类词典
всего - 4280
новых - 1630
耗能设备
多股电缆

какой-то крупный словник, салянка всего
new - 1411
всего - 14113
先人祭
行业词
女教士

словник частей машин
всего - 2567
new - 1963
前拉板
前拖车钩
前排座椅

Русско-китайские:

俄汉油矿词典
всего - 38873
новых - 27433
оседаемость
оседание грунта
осернение

俄汉电力词典
всего - 25799
sat - 6658
абразивная обдувка
абразивное противодействие
абразивные инструменты

Примеры:
Примеры из "Словарь разговорных выражений", сами фразы не стал, они и так в примеры включены. Пришлост подделать примеры, чтобы новая строка отображалась, т.к. практически все диаложные.
271 подобных диалогов:
- 哎呀!饭烧焦了!
- 都怪你!老和我聊天!
- Ой, рис подгорел!
- Это все ты! Постоянно отвлекал меня болтовней!

- 咱们球队的三大主力,被人家挖走了两个!
- 这不是拆台吗!
- Двух из трех ведущих игроков нашей команды переманили другие (команды)!
- Разве это не саботаж?


Китайско-китайские

现代汉语词典 - мой любимый. До этого была старая (меньше значений кое где), покоцанная (некоторых иерогифов не было, напр 死) версия. 59317 слов. Я долго упорно его искал, а как оказалось, он всё это время был у меня на диске facepalm .
Определяется нумерацией в круглешках: ①②③

成语词典 - чэньюи, раньше было просто определение, сейчас у всех основных синонимы, антонимы, источник, примеры. Определяется жирными скобками 【释义】
一丝不苟
一不做,二不休

古汉语常用字字典 - отличный вэньяньский словарь, добавил, хоть и не сторонник его присутствия здесь. Нужно как-то отделить их от современных. Всего 7509.


Мусор есть кое где, но мало, лишь некоторые слова больше в примеры годятся или где-то побилось при разбивке (в ворде хранилось).

Спасибо тем, кто их присылал, к сожалению не записывал кто. Нашёл только, что все китайские и словник по машинам Wtigga 6(!) лет назад скидывал.

Остались только куча английских сталлитов, но у них своя история, их оставил на будущее, когда дойдут руки переделать хранение (надо объединить и удалить дубли). Там много, но наверное почти все слова уже есть.

Нужно будет как-то подкрутить отображение сателлитов, а то где много каша получается.
2017.03.31
Тема Ответить
4
остроwok, завтра или на неделе попробую составить список всех повторяющихся бесов - удалим.

Может скоро еще примеры из скайрима будут. Оказывается, его не нужно скачивать для этого. Скину вам, как только расковыряю формат. бкрс, snum23
Там нет официального перевода, однако существуют 2 конкурирующих неофициальных:
https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/10845
https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/1333

Пока не знаю, чем они отличаются.
2021.03.27
Тема Ответить
5
2021.04.21Мартин Иден Жил без страха, и умер без страха. Покойся с миром, брат.

Извините, просто в Скайрим недавно играл...

我以前和你一样是个冒险家,直到我的膝盖中了一箭
Позор ekd.me и их прихвостням на БКРС!
2021.04.22
Тема Ответить
6
Добавлен китайко-китайский военный словарь. От Ёша
6098 всего слов
3171 новых

Примеры новых слов:
岸舰协同
岸勤部
岸滩侦察

Примеры старых:
暗堡
暗火力点
编配
2017.06.20
Тема Ответить
7
2021.03.27Ветер но в любом случае мне кажется полезно иметь такую лексику, чтобы понимать в целом, что можно даже любую «дичь» спокойно выразить и не поперхнуться, более того, вся эта лексика в том или ином виде встречается и в других играх
Всё верно и мне кажется даже не только в играх.

Несомненно бред тут есть и не мало, но расчёт на то, что он не будет мешать, максимум может изредка перепутать неопытного переводчика, а так просто место занимает. Ну и потихоньку будем его удалять. А качественные случаи с лихвой окупают все недостатки.

Цитата:Интересно, здесь какой язык оригинала?
Наверняка английский, что немного увеличивает расхождения в них.


Там названия вещей, персонажей, объектов, заклинаний (скилы), квестов, зон, достижений.

Ещё случайный выбор:
Цитата:Обугленный рог 烧焦的奇美拉角
Плащ блеклых берегов 荒芜海岸斗披
Посох подчинителя смерти 缚亡者的法杖
Ремень единства 联合束带
Карта Новолуния: Цунами 暗月卡片:海啸
Кольцо хаоса Ритцуна 雷特森的毁灭戒指
Куча золотых монет 一大堆金币
Латные наголенники генерала 将军的板甲护胫
Лоскуты огрубелой кожи 蛮皮碎片
Мягкий халат 毛茸茸的长袍
Перчатки ловчего Пустоты 虚空狩猎手套
Плетеный наплеч озлобленного бойца 凶猛争斗者的链甲护肩
Тяжелый арбалет гладиатора 角斗士的重弩
...
Скакун Света 辉煌坐骑
Снижение урона: физический 伤害减免:物理
Собирание оранжевой воды 收集橙色水晶液体
Неудавшийся эксперимент 失败的实验
Обычный костер 基础营火
Призыв Хоуп Сальден 召唤希望萨丁
Хватка Джиндо 金度之握
Наполнить фиал Нагмары 装满娜玛拉的瓶子
Кольцо из раковин 贝壳虫乐队
Подрыв духа 破坏之魂
Похищающий жизнь яд 吸血之毒
Прыжок Йетиана 雪人跳劈
Утолщенная секира 厚重战斧
Вызов желтого воздушного шара 召唤黄色气球
Острые когти 剃刀利爪
Открытие древних ворот 打开远古之门
Создание таинственного токсина 制造神秘毒剂
Угрожающий рев 凶猛咆哮
Вызов дракондора 召唤龙鹰
...
Прочесать пустыню 搜查沙漠
Спасение тортолланов 营救始祖龟
Враг моего врага 敌人的敌人就是……
Груз моих амбиций 野心的重量
Как рыбке бутылка 给鱼买壶酒?
Лагеря Легиона: уничтожены 扫荡铸魔营地
Судьба Лунных стражей 守卫的命运
Урок страха 领略恐惧
Освобождение леди Эшвейн 救出艾什凡
Пороховое решение 火药到疾病除
Сохранившиеся подсказки 保存的线索
Безосновательная гордость 无用的自尊
Клыки троллей 劈颅巨魔的獠牙
Око Азшары: сущность баланса 艾萨拉之眼:平衡精华
Первое очищение 首次净化

Цитата:То, что мы потерпели неудачу, еще не значит, что исследования надо прекратить! Мы изучали насекомых Гориши в южной части кратера, прежде чем были вынуждены ретироваться сюда. Их присутствие чуждо для экологии УнГоро, и мы должны разобраться почему.
В их ульях должны быть инкубаторы для личинок. Эти места можно определить по свисающим гроздьям личинок. Возьми образец стены улья рядом с инкубатором вот в этот фиал и принеси его мне на исследование. Но будь <осторожен/осторожна>!
我们仅仅遭受到了一点挫折,这并不意味着我们要停止研究!在被迫逃到这里之前,我们曾调查过环形山南部地区的格里什昆虫。它们与安戈洛的生态环境有些格格不入,我们想要查明原因。在它们的巢穴中必然存在幼虫的孵化室,你可以可通过那些悬垂在天花板上的虫卵来判断幼虫孵化室的所在。随便找一个这样的孵化室,刮取一份虫穴内壁的样本,把它装到这个小瓶子里交给我,但是你要多加小心!


Плохо... Мне... т-т-ак п-п-лохо.
Я п-подцепил... лихорадку Тернистой д-долины... Это смертельный вирус...
Единственное лекарство... съесть сердце М-м-м-мок-ка Д-дикаря... неуловимой... белой гориллы...
Ищи знахаря Унбагва в с-с-скрытой пещере на южном мысу...
Поспеши... я... умираю...
我病了…病得……非常厉害……
我…染上了…荆棘谷热疫…致死的疾…疾病……
……只…只有吃下…野人莫…莫…莫克…的精华…才…才有救…那…是…一只残忍而…狡猾的…野兽。
……巫医安巴格瓦巫师…是…唯一会…召唤…它…的人……
找到…住在南边…海岬…洞穴…里的安巴格瓦……
……快点…我就要死了…就要死了……
2021.03.27
Тема Ответить
8
Ветер, Laevus Dexter ссылку на форуме выкладывал: https://drive.google.com/file/d/1fTnr1c1iB1sl7bFuGJ0K7nr6lLKA9qEx/view , там quest_descriptions.txt все эти примеры.

Качественный перевод, что не удивительно, blizzard всё-таки, явно нормальных переводчиков нанимал.
2021.03.27
Тема Ответить