2018.02.07Louise от лица компании сотруднику, переводчику китайско-русского языка
Чтобы написать хорошую бумажку для бюрократов, нужно уяснить немножко больше. Не всегда вопрос в самом тексте или шаблоне, а нередко нужно, чтобы было что-то, что позволяет чиновнику (или офисному работнику на должности, похожей на чиновничью, как бухгалтер или кадровик) формально снять с себя ответственность за принятие того или иного решения.
Поэтому, тут дальше возникает ещё несколько вопросов:
1. От лица китайской компании или российской (или ещё какой страны)?
2. Сотруднику - иностранцу или гражданину той страны, где компания?
3. Самый главный вопрос - для чего и где эта бумажка будет использоваться, кому её будут подавть?
4. Бывает такое, что там, куда надо её подать, есть установленная форма, от которой отклоняться не рекомендуется. В этом случае образец лучше спросить как раз там.
Про бланки Вы правы, немного не хватает ресурса по подобным бумажкам в свете применения их в Китае. Действительно, нередко приходится выдирать из разных форумов.
Если в России, то
таких примеров много
В Китае похожее на это рекомендательное письмо 推荐函
образец
Цитата:单位推荐函
县教体局:
兹有我校教师董xx,男,现年x岁,在我校工作,该同志通过自身努力,不断充实自己业务水平,提高自己工作能力,在各方面表现优秀...
Однако, в Китае ещё нередко под рекомендательным письмом понимается 介绍信, документ, больше напоминающий доверенность. Что мол, вот такому-то поручаем то-то и то-то.
Образцы 介绍信:
https://zhidao.baidu.com/question/245601477.html
http://www.glzy8.com/zt/moban/2416.html
Цитата:介绍信
姓名或单位名称):
兹有我单位____________________________同志等_____人前往你处办理____________________ 事宜,请予以协助。
此致
敬礼
__________(章)
年 月 日
本介绍信有效期截至 年 月 日止。
内容自己手填