Сообщения SiFuArtem

1
>>>
Дорогие собеседники. При всем уважении к вам, некоторые из вас переходят на личности, делают выводы, не зная обо мне ровным счетом ничего, кроме моего запроса. Это, как минимум, не этично. Каждый учитель, своею школу, делает как он считает нужным и правильным, а также как ему хочется. Правильно это или не правильно - это другой вопрос. Что касается обсуждения “вот раньше”... раньше, когда все начиналось, мало того, что достать что-то было сложно, так ещё и не сильно светиться желали - под запретом было. Позже все начало меняться и нормально оформить зал, могли те, у кого он был постоянно в распоряжении и разрешал арендатор, либо зал собственный. Сейчас - уровень кофорта вырос в разы и теперь не каждый пойдет в зал, где отсутствует душ, раздевалка, оборудование. Я сам прошел каждодневные занятия “где придется”, мне было все равно, у меня была жажда знаний. А сейчас другое время!люди стремятся к большему комфорту.
Исключение - рядом с домом или работой.
2018.02.21
Тема Ответить
2
>>>
2018.02.19Chen Qiaona Прочла тему.
师傅求教。А что тогда в Вашем понимании: сохранять внутренний покой?
忍气吞声?
P. S. : традиция здорова, когда она следствие сути, если она суть определяет - это дешевая экзотика. У меня знакомые ушуист, когда кровь из носу, доставали традиционную китайскую одежду для тренировок. Традиция! Колорит! ... А суть этой одежды - повседневная одежда китайцев. (По рассказам учителей языка, был в Пекине магазин для иностранцев, где торговали за валюту, китайцев туда не пускали. Студенты удивились, а как бы узнали - назовись японцем и все.  Причём речь была о времени довольно близком... Узнавали по одежде... Вот вам и традиция).

Покой - это состояние, при котором можно совершить любое действие, в любой момент и в любую сторон.
"сохранять рассудительность и хладнокровие" - это работа мозга здесь рассудительность может быть согласно накопленого опыты (могут быть ошибки), дословно "усмирить разум (сердце) и успокоить ци" - данное выражение это процесс стремления к... и в какой то степени насилие над собой. А фраза “сохраняй внутренний покой” означает, что у человека покой внутренний есть и он его сохраняет... надсь я понятно высказался. Что касается традиций, это все равно, что у людей изучающих капоэйро забрать инструменты, забрать историю стиля и т.д. Давайте из залов айкидо уберем японскую традиционную символику...
Спорить и говорить можно долго и много о чем угодно. Главное чтоб это было по сути.
2018.02.19
Тема Ответить
3
>>>
Благодарю
2018.02.19
Тема Ответить
4
>>>
2018.02.19Parker Вот кому будут адресованы надписи? Не знающим китайского ученикам? Залетным китайцам? Богам кунфу?

Имхо, или напишите по-русски, или купите на алиэкспрессе стандартную каллиграфию.

Стандартная колиграфия не описывает то, что я хочу сказать своим ученикам.
По поводу надписей на русском.
Есть традиции. Боевое искусство китайское, соответственно должны быть надписи на китайском. Кроме этого надпись будет дублироваться на русском языке.
2018.02.19
Тема Ответить
5
>>>
2018.02.19r1 Если чэнъюеобразно, то можно как-нибудь в виде 救急护弱. Но вообще тут носитель нужен, чтобы чувствовать все оттенки. 救急 - это почти дословно "помогать нуждающимся", но в современной жизни обычно означает финансовую помощь, а не спасение от физической опасности.

平心静气 - "сохранять рассудительность и хладнокровие", дословно "усмирить разум (сердце) и успокоить ци"

По п. 4, где 2 иероглифа, такой минимализм - супер. Но говоря “помогай нуждающимся”, я имею в виду помогать тем, кто нуждается в чем-либо (не важно в чем).
П.5. Это немного другое значение.(
Благодарю за потраченное время и предложенные варианты
2018.02.19
Тема Ответить
6
>>>
2018.02.19сарма если незамысловато, то
4.
帮助有需要的人
保护弱者

5.保持内心的平静 или
随时保持内心平静的能力

Спасибо, но что меня расстраивает, что очень много иероглифов. Видно необходимо искать из стандартных каких-то высказываний/пожеланий.
может кто знает, как они называются правильно и где их можно найти. Буду благодарен за ссылку на ресурс.
2018.02.19
Тема Ответить
7
>>>
2018.02.19g1007 1. Будь честен перед собой.
诚信自律

2. Учись, развивайся, действуй.
Видел такой лозунг:
尊师重道,自强不息,奋进拼搏,报效祖国!
Уважай учителей и почитай их обучение, неуклонно самосовершенствуйся, смело иди в бой, вставая на защиту Родины!

3. Найди свой путь.
Не могу подобрать. Может, подойдёт какой-то из этих чэнъюев:
求之有道 Да обрящет дорогу идущий (в правильности перевода не уверен); кроме того, бывает с продолжением 得之有命 - обрящий да будет спасён;
养生之道 Путь к жизни через здоровье (подойдёт цигунистам);
奋勇前进 Мужественно иди вперёд.

Для
4. Помогай нуждающимся, защищай слабых.
и
5. Сохраняй внутренний покой.
вариантов пока нет.
Может, кто из форумчан ещё чего подкинет или подправит.

Благодарю за обширный ответ. Есть варианты, которые в данном случае не подойдут, но смогу использовать в дополнении к интерьеру. Очень информативно
2018.02.19
Тема Ответить
8
>>>
Я преподаватель китайского единоборства. Во всех залах принято вешать 3 доски:
1. Название школы (горизонтально)
2 и 3 Пожелание ученикам (вертикально)

Пожелание я составил. Буду благодарен в помощи перевода (не хочу пользоваться переводчиками, дабы избежать глупых надписей).

Будь честен перед собой. Учись, развивайся, действуй. Найди свой путь. Помогай нуждающимся, защищай слабых. Сохраняй внутренний покой.

Благодарю
2018.02.18
Тема Ответить