Показаны полезные сообщения темы
Вернуться в полную тему

1
Всё ниженаписанное шутка!!!
Русский тоже тональный язык, даже без ста грамм.
Ты пойдёшь в кино?
Ты4 пойдёшь2 в кино4? Это значит пойдёшь ли ты в кино.
Ты2 пойдёшь4 в кино1? Это значит кто пойдёт в кино.
Ты4 пойдёшь1 в кино2? Это значит куда ты пойдёшь.
2016.10.04
Тема Ответить
2
2016.10.03东方火兔 Надо бкрс попросить прогнать список самых распространённых иероглифов через скрипт и составить статистику тонов, интересно будет.
Как говориться, час в библиотеке гугле равен неделе в лаборатории написании вилосипеда  21

   

.pdf 普通话声调分布和声调结构频度.pdf (Размер: 218.78 Кб)
2016.10.03
Тема Ответить
3
Если мне не изменяет память, после потери конечных согласных, слова, в которых их особых не было, получили 平, слова с конечным -h получили 上, слова с конечным -s получили 去, а слова на -p, -t, -k получили 入 (сами p, t, k остались)

Затем, как уже написали выше, слова с бывшими глухим получили тон 阴, а слова с бывшими звонким тон 阳, т.е. кол-во тонов стало в два раза больше (в современном путунхуа такое разделение осталось только для 阴平 и 阳平 (1 и 2 тон))

А затем произошел такой ужас, как в таблице ниже: (V- (voiceless) глухой, L (liquid) сонорный, V+ (voiced) звонкий — о начальном согласном слога). Тоны изменялись регулярно, кроме слогов 入 с глухой инициалью, которые современный тон получили рандомно.
[Изображение: c8Ege8UmYbg.jpg]
Таблица наглядно показывает, почему слов с четвертым тоном так дофига
2016.10.03
Тема Ответить
4
Надо бкрс попросить прогнать список самых распространённых иероглифов через скрипт и составить статистику тонов, интересно будет.

2016.10.02Ветер Тонов то раньше больше было.

В среднекитайском языке в принципе было всего 3 тона: 平声 (ровный), 上声 (восходящий) и 去声 (падающий). Потом были утеряны звонкие согласные и было удвоено количество тонов, чтобы это компенсировать, т.е. тона поделили на высокий (阴) регистр и низкий (阳), где раньше были звонкие согласные. В кантонском эти 6 тонов так и остались, а в северной речи (путунхуа) они были упрощены до 4 современных тонов.

(По традиционной классификации ещё считался отдельным тоном так называемый 入声, когда слог оканчивался на взрывную согласную -p, -t, -k, но отдельного контура у него не было, поэтому сейчас не принято его считать.)

А древнекитайский вообще не был тональным языком, и даже имел окончания/суффиксы (которые потом перешли в тоны, например сравните 王 в качестве существительного wáng и глагола wàng), т.е. был больше похож на тибетский.
2016.10.03
Тема Ответить
5
天虎, ну тут опять же не всё так просто. До стандартизации путунхуа были так называемые 白读 (простонародные чтения иероглифов, т.е. естестественные изменения языка) и 文读 (литературные чтения, т.е. жалкая попытка прочитать ближе к среднекитайскому произношению). В старом словаре Ошанина зачастую указаны оба чтения. При стандартизации языка в КНР и на Тайване не всегда выбирали одни и те же чтения, поэтому немало иероглифов на Тайване читаются по другому, от балды:

蝸 (в 蝸牛): КНР: wō, Тайвань: guā
垃圾: КНР: lājī, Тайвань: lèsè
发 (в значении "волосы", трад. 髮): КНР: fà, Тайвань: fǎ
企: КНР: qǐ, Тайвань: qì
期: КНР: qī, Тайвань: qí

Потом, изменения в тонах происходят до сих пор, и зачастую не системно. Например, сейчас львиная доля китайцев (по крайней мере в КНР) произносит 友谊 не по словарному чтению, второй иероглиф они читают вторым тоном, а не четвёртым. Рано или поздно это перейдёт в словари.
2016.10.04
Тема Ответить
6
Также интересны чтения северных диалектов. Также как в путунхуа, там выборочно оставлена часть старых чтений, но выборка другая. Например, 鞋 hái и 街 gāi (провинции Шэньси и Сычуань), это чтения старого мандарина, до прихода палатализации (т.е. инициалей j, q, x).

А в путунхуа оставлены 我 wǒ и 你 nǐ, хотя по логике вещей они должны были перейти бы в ě и ěr. В шэньсийских диалектах 我 так и будет ě, как он и читается во всех компонентах (俄饿鹅蛾 и пр.).
2016.10.04
Тема Ответить
7
2016.10.04脸在笑 Ситуация с потерей звонких гораздо страньше и чудесатей, но видимо, в какой-то момент они устали напрягать голосовые связки. Соответственно, там где был звонкий с ровным тоном, слог произносился более напряжённо, тон стал подниматься вверх. Там, где глухой, остался ровным. Так получились янпин и иньпин.

Есть такое мнение:

Цитата:Around the end of the first millennium AD, Middle Chinese and the southeast Asian languages experienced a phonemic split of their tone categories. Syllables with voiced initials tended to be pronounced with a lower pitch, and by the late Tang Dynasty, each of the tones had split into two registers conditioned by the initials, known as the "upper" and "lower". When voicing was lost in all varieties except in the Wu and Old Xiang groups, this distinction became phonemic, yielding up to eight tonal categories, with a six-way contrast in unchecked syllables and a two-way contrast in checked syllables. Cantonese maintains these tones and has developed an additional distinction in checked syllables, resulting in a total of nine tonal categories. However, most varieties have fewer tonal distinctions. For example, in Mandarin dialects the lower rising category merged with the departing category to form the modern falling tone, leaving a system of four tones. Furthermore, final stop consonants disappeared in most Mandarin dialects, and such syllables were reassigned to one of the other four tones.

В конце первого тысячелетия в китайском и части языков Юго-восточной Азии слоги со звонкими инициалями стали произносить с низким регистром, а потом люди подумали, ну раз у нас тона всё равно раздвоились, то зачем нам звонкие согласные.

Звонкие согласные сейчас можно наблюдать в диалектах группы 吴 (например, шанхайском), а 入声 в части диалектов (тот же 吴 и, например, 晋 на севере) перешёл в гортанную смычку. Кантонский сохранил полный 入声, но там весьма хитро, эти -p, -t, -k произносятся не отпуская язык от нёба, т.е. для нетренированного уха они вообще плохо слышны, по моему личному опыту.
2016.10.05
Тема Ответить