Parker, интересно, что в нашем языке тоже есть подобная коннатация слов бог/богиня, а-ля "он бог в компах", но профессия слесаря-железнодорожника, да еще и женщины при этом в наших русских мозгах с этим значением 矛盾-ится по-страшному.
Вот вам и "равенство полов" на уровне психосемантики
Зы: по поводу гранаты, да, это личное, вся семья (мужчины) - военные, один я переводчик (стрелок), так что наверное был слишком резок в суждениях, признаю.
ззы: по поводу перевода, мой вариант, обыграть исконно русским выражением ".... от Бога", и китайский смысл частично сохранится, и не будет выглядеть столь топорно.
Вот вам и "равенство полов" на уровне психосемантики
Зы: по поводу гранаты, да, это личное, вся семья (мужчины) - военные, один я переводчик (стрелок), так что наверное был слишком резок в суждениях, признаю.
ззы: по поводу перевода, мой вариант, обыграть исконно русским выражением ".... от Бога", и китайский смысл частично сохранится, и не будет выглядеть столь топорно.