Показаны полезные сообщения темы
Вернуться в полную тему

1
не согласна с ENGR 13. У меня 2хязычная семья. Дети уже взрослые и прекрасно говорят как на родном языке отца так и на русском . Когда дочери был год я начала с ней учить русские стишки и она всё очень быстро схватывала и научилась, со мной говорила по русски, в садике на языке отца и ничего у неё не мешалось .Когда приезжает моя мама то с ней все дети говорят по русски.Дочери это помогло к тому что она научилась и рано читать и считать, а когда пошла в школу уже умела читать и считать.Это ей помогло и с изучением иностр.языков , она говорит отлично на англ , хорошо франц.Тоже самое и мои сыновья , русский и англ . на отличном уровне. Наоборот советую как можно раньше начать с языками и конечно это во многом зависит от мамы, чтобы она занималась с ребёнком. Мы сейчас в Китае, так дети европейцев, которые только начинают говорить, начинают говорить на детс. площадке с китайцами по кит., а с мамой на своем родном языке. Моя дочь ещё помнит стишки на русском ,что мы учили когда ей был год. У детей как раз ничего не путается в голове. В год или 2 ребёнок не знает что для него хорошо а что нет , вы должны ему показать правильный путь .А он когда увидит и услышит что дома говорят например, с бабушкой на одном языке, с папой на другом , будет брать это как нормальную вещь и для него не будут проблемы в будущем.
2016.10.29
Тема Ответить
2
Система такая, если живёте в Китае, то дома говорите по русски, занимаетесь русским языком. На улице говорите по китайски. Если ребёнку будет сложно сориентироваться, говорите: " мама плохо говорит по китайски, с мамой надо говорить только по русски ". Первые один - два года будет тяжело, потом все установится и ребёнок научится разделять языки. Дёшево и сердито.
2016.10.29
Тема Ответить
3
Никаких проблем с языками. Китайский, как родной, русский не хуже. Китайский от нянек и в саду. У соседей папа француз, так там на трёх языках без запинки и в любую сторону.
2016.10.29
Тема Ответить
4
2016.10.29ENGR13 Уже давно замечено, что дети мигрантов довольно плохо говорят на языке своих родителей или не говорят на нём вообще.

Кем, где и когда замечено?
Если говорить о тех мигрантах, которые ежедневно здесь с нами рядом (Средняя Азия), то они все отлично говорят на языке родителей.
Язык может потеряться только во втором (следующем поколении), если никаких родственников не осталось, нет связей с соотечественниками (что бывает очень редко) и нет заинтересованности его сохранять.

2016.10.29ENGR13 Попытки же в раннем возрасте научить ребёнка говорить на двух языках, как правило, успехом не увенчаются и в случае если языки близкие (например, русский и польский/украинский) только вредят развитию ребёнка.

Наоборот, как правило, только у таких людей практически отсутствует акцент в обоих языках. Что касается близких (украинский, белорусский, польский) разницы нет никакой, говорю как носитель 1, потому что всё равно они разные и по фонетике, и по грамматике.
Почему очень мало русских, приехавших в Польшу или Украину могут нормально говорить на этих языках, мне кажется, единственная причина в незаинтересованности большинства. Вреда нет однозначно, даже непонятно, по какой причине он может быть.
2016.10.29
Тема Ответить
5
2016.10.30gugu Я вот с 12 лет изучаю русский, до сих пор он у меня ломаный.. Вы русские суровый народ =)  и обрусевшие казахи тоже
НЕ ПЛАЧЬ. А я вот с 22 лет изучаю русский, и до сих пор нахожусь в таком состоянии

   
2016.10.30
Тема Ответить
6
2016.10.29ENGR13 Если же язык изучается в более зрелом возрасте, примерно с 12 лет, то никаких проблем с изучением иностранного языка у ребёнка возникать не должно. Учитывая, что рядом с ним постоянно проживает его носитель, то ему будет даже легче его изучать.
У ребёнка этого возраста может быть хорошие способности к изучению языка, но в то же время самая хрупкая психика... Я вот с 12 лет изучаю русский, до сих пор он у меня ломаный.. Вы русские суровый народ =) и обрусевшие казахи тоже
我的青春期过得很糟糕,需要适应新的环境,家刚搬来经济方面有压力,而且最大的障碍就是语言。。不会说俄语同学们会笑话,公车上的售票员会瞪着你说 чего? 我跟卖奶子的俄罗斯大叔说 мне один литр и плюс ещё половина 他会说 полтора что ли? Даже этого не знаешь? 去医院更是恶梦,医生们的态度更恶劣。。换了三所学校,最害怕的就是俄语课,感觉语法上犯错误就是冒犯老师,就是对俄语的亵渎。。。
当然周围也不乏好心的人,也许是我自己过度敏感脆弱,这些困难没有变成我努力学习的动力让我变得强大,而让我变得自卑,感觉自己一事无成。。。
2016.10.30
Тема Ответить
7
2016.10.29Дмитрий Ли А как поступать живя в России? Муж русский жена китаянка. Хочется, что бы ребенок смог общаться с китайскими родственниками. Да и в будущем пригодится.

То же самое: с мамой по-китайски.
Труднее вариант в России, когда папа китаец, т.к. папы, как правило, больше заняты и у них меньше времени для общения с ребёнком.

У некоторых на Дальнем Востоке (как оказалось таких людей даже и немало) в Китае живут бабушки-дедушки (китайцы), и проведённых у них каникул оказывается достаточно для свободного владения китайским. (Говорю со слов девушки из Владивостока, которая в этом году отдыхала у нас с мужем-китайцем. Так она объяснила свой китайский на уровне носителя. Из уст голубоглазой блондинки такая китайская речь звучала завораживающе 1)
2016.10.30
Тема Ответить
8
2016.10.30ENGR13 Всё зависит от стиля жизни родителей и только от него. Если они согласны жить в закрытой диаспоре, то тогда никаких проблем с изучением родного языка у ребёнка не будет.

Интересную тему подняли!
У меня знакомая семья есть: немец, работает в Китае более 10 лет уже, по китайски не говорит, язык общения - английский. Жена его - итальянка, немецкого и китайского не знает, с мужем общается исключительно по-английски! У них сын - большую часть своей 8-летней жизни провёл в Китае, не знает родного языка своей матери - итальянского, не знает родного языка своего отца - немецкого, родным языком считает английский - язык семьи, и превосходно владеет китайским - языком социума. Сейчас ходит в международную школу, где образование на английском, но учитывая что в школе 80 процентов китайцев - вся неучебная жизнь в основном проходит на китайском.
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2016.10.30
Тема Ответить
9
2017.03.25Хон Интересно мнение самого билингва, спросить как у него это бывает. Что "может" я и сама слышала/читала/догадывалась.

Это и есть мнение билингва, с русскоязычными по русский говорю, дома с зямляками по казахский, русский и казахский две разные языковые семьи, поэтому когда говорю по русский трудно мыслить по казахский, и наоброт, когда говорю по казахский, трудно мылить по русский.

PS: Хотя многие когда говорят по казахский умудряются смешивать оба языка и говорить по шалаказахский Smile
Quand une femme a tort, il faut commencer par lui demander pardon.
2017.03.25
Тема Ответить
10
2017.03.25Хон Интересно мнение самого билингва, спросить как у него это бывает. Что "может" я и сама слышала/читала/догадывалась.

Думаю на китайском и на русском, чаще на китайском, так как он на мой взгляд более выразительный. Сейчас учу английский и стараюсь периодически думать на английском. Думать это как говорить, этот процесс должен быть полностью осознанным и контролируемым, поэтому думать можно на любом языке, которым владеешь даже совсем немного.
2017.03.25
Тема Ответить
11
Приятельница-полуармянка, выросла в Израиле, интроверт (очень мало говорит, но много думает): Когда думаю о бабушке, думаю на армянском, о друзьях - на иврите, о работе - на английском. Это происходит автоматически, потому что с людьми (особенно близкими), о которых думаешь, происходят внутренние диалоги, о них можно думать только на их языках.
2017.03.26
Тема Ответить
12
В смешанных семьях дети хорошо говорят на языке окружения и языке матери. Т.е. в Китае там, где мама русская, ребёнок почти наверняка хороошо говорит и по-русски. Просто прежде всего в силу того, что мама всегда ближе с первых дней жизни.
2016.10.29
Тема Ответить
13
2016.10.30ENGR13 ???

имела в виду, что, если родители говорят не очень грамотно,смешивают слова (вставляют руссизмы, например, в украинский или белорусский), то и дети так говорят.

Мои знакомые армяне, может, и хотели бы чаще общаться с соотечественниками, но на острове они одни - армянская семья. Дети закончили школу с золотой и серебряной, а в семье между собой говорят на армянском. У родителей есть небольшой акцент, у детей (они приехали в Россию, когда сын был маленький, дочь родилась здесь) акцента нет абсолютно.
2016.10.30
Тема Ответить
14
2016.10.30ENGR13 Но мосты не бывают бесконечными, и поэтому он и возвращается к корням в виде немецкого языка и родины в виде Германии. Не удивлюсь, если в будущем у него может возникнуть неприязнь уже к английскому.
Германия - не его корни. Так хочет папа. Его корни - это Италия, родился там, но в самом младенчестве перекочевал в Китай к папе. У меня складываются ощущения, что в Германии он будет чувствовать себя как за границей, его дом - Китай, здесь он в своей атмосфере, одной семьёй он неограничен, с утра до вечера в школе с китайцами, там ещё русские есть, он сказал что с ними даже мало общается, азиатские лица он воспринимает как свои родные, потому что они с самого детства его окружают, привык.
2016.10.30
Тема Ответить