2016.11.15Baikal Вот это-то и смущает, учитывая двоякое значение 兔子
То есть, ничего больше вас в этой фразе не смутило?
2016.11.15Baikal Вот это-то и смущает, учитывая двоякое значение 兔子 То есть, ничего больше вас в этой фразе не смутило? 2016.11.15
2016.11.15Ветер Ну это лучше, чем написать 你不用怕我,我只是想泡你,不会害你的Если опустить 泡, то ещё нормально, без всяких зайцев и 宝宝. При условии, что девушка реально боится (если лаовай). По закону жанра надо наоборот: 我是可怕的灰太狼,会吃掉你 2016.11.15
2016.11.15Baikal Не знаю,вот и хотелось бы у опытных людей выяснить может есть стандартное выражение,аналогичное нашему "белый и пушистый зайчик" 乖宝宝 2016.11.15
|