2018.04.29只百
Для 70% населения Тайваня родным является "台语" - тайваньский вариант "хоккиена" (闽南话). "Гоюй" и есть вариант мандаринского (неудачно называемого 普通话 в КНР и России) с хоккиенским акцентом. Разница не только в произношении, но есть небольшие отличия в повседневной лексике и грамматике и довольно значительные отличия в специальной (технической, научной, финансовой и т.д.).
Здравствуйте!
А почему считаете, что неудачно?