Прошу прощения за некропостинг
решил посмотреть, что интересного набежало в тредах, где я отвечал и наткнулся на такое:
>Если чёстно, то практически всегда простое транскрибирование имени в китайском звучит тупо и не к месту.
>Но поскольку обычно такими вещами занимаются люди, чте мнение никого не интересует, то всем пофигу, как зовут очередную Ма-ли-ну.
Возражу.
1) Инвертируйте ситуацию - как вы воспринимаете "Миш" и "Зой" (ну или "Тин" и "Фредди") с китайской стороны?
2) Иностранец уже своим фактом, своим долгоносием, своим "щьещье" - нелеп и нарушает фэншуй. Зовут его "Ми-ша", "Би Фэн-тан" или "Ма Мин-хуэй" - глубоко безразлично.
решил посмотреть, что интересного набежало в тредах, где я отвечал и наткнулся на такое:
>Если чёстно, то практически всегда простое транскрибирование имени в китайском звучит тупо и не к месту.
>Но поскольку обычно такими вещами занимаются люди, чте мнение никого не интересует, то всем пофигу, как зовут очередную Ма-ли-ну.
Возражу.
1) Инвертируйте ситуацию - как вы воспринимаете "Миш" и "Зой" (ну или "Тин" и "Фредди") с китайской стороны?
2) Иностранец уже своим фактом, своим долгоносием, своим "щьещье" - нелеп и нарушает фэншуй. Зовут его "Ми-ша", "Би Фэн-тан" или "Ма Мин-хуэй" - глубоко безразлично.