Сообщения Yaroslav

1
>>>
сарма, к сожалению, он как раз плевался про идиомы, которыми пользуются с виду "образованные" лекторы. Вот книга, которой он запретил мне пользоваться:

https://www.amazon.de/English-Idioms-Use-Advanced-...ader_0521744296

(там в режиме просмотра в конце можно полистать индекс фразеологизмов)

Тут есть экстремальные полюса: пресная речь с одной стороны и цветистая и вычурная манера с другой.

Красивости в речи должны быть дозированными.

Мне очень нравится, как в свое время критик Белинков высказался про роман-сказку Олеши "Три толстяка". Эта книга просто утопает в метафорах и фразеологизмах. И вот такое мнение: "Я думаю, что роман стал сказкой не потому, что его автор старательно к
этому стремился, а потому, что он делал художественное произведение из
своей записной книжки, переполненной брызжущих соком, ослепительных,
поражающих, душераздирающих, судорожных, захлебывающихся, свистящих и
шипящих метафор. Молодые, крепкие, как девки, метафоры нетерпеливо искали,
куда пристроиться
".


Лаоваям не грозит переперчить свою речь чэнъюями, так что не стоит волноваться Smile Я лишь к тому, что во всем прекрасна мера
2016.11.27
Тема Ответить
2
>>>
Мой учитель английского языка и хороший друг (родом из Атланты) говаривал, что большое количество idioms в американской речи не является признаком начитанности или интеллектуальности. Как раз наоборот: образованные американцы всеми силами стараются обходиться без идиоматики (особенно крупных форм в виде целых речений-пословиц), потому что считают их присутствие в речи свидетельством старомодности, ограниченности, отсутствия креативности.

Тут главное не переборщить, как и в любом деле
2016.11.27
Тема Ответить