Сообщения Что и день Страшного

1
>>>
2018.07.10Johny Я имел в виду что нет конечно, я не буду бить жену.
Вспомнил! Мне не нравится когда очень много говорят слово like, когда она не имеет никакого значения.

У меня папа американец, а мама китаянка. Родился в Америке.)

А русский откуда?)
2018.07.10
Тема Ответить
2
>>>
2018.07.10Johny Я не люблю это слова с детства, потому что меня так всегда дразнили в китайской школе дети, и даже когда ездили в деревню, бабушка всегда говорила маме, что привезла это её внук лаовай. Поэтому я до сих пор не люблю это слово.

Я думал, что вы китаец) расскажите о себе)
2018.07.10
Тема Ответить
3
>>>
Кстати, все зависит таки наверное от оттенка)
Для некоторых людей слово "русский" имеет негативный характер, но не значит, что это ругательство)
Если Джони считает 老外 ругательством, то тут все от человека зависит.
2018.07.10
Тема Ответить
4
>>>
2018.07.10Исключительно внимательный Да, как раз, что Вы написали- это чушь. Если спросить у любого китайцы, он скажет, конечно это не мат, но и в кругу высшего света слово 老外 не употребляется.

В кругу высшего света и "че" не употребляется) Но в русском "ну че поделать" не означает чего-то ужасного.
Мы про простой живой язык говорим, а не политический.
老外 норм словцо и не вызывает никакого негатива.
2018.07.10
Тема Ответить
5
>>>
2018.07.10Johny Это просто мнение вашего учителя. Другие учителя думают не так.

А вы как думаете?
2018.07.10
Тема Ответить
6
>>>
2018.07.10气军 老外 - это как у нас "чурка", "чурек", "хачик" и тп.

Кто вам такое сказал? Чушь полная. Совсем другой оттенок у слова.
2018.07.10
Тема Ответить
7
>>>
Мы как-то с преподом обсуждали. Она говорила, что в 老外 нет ничего плохого. Это как 老师 например. Ничего оскорбительного в этом слове нет. Это не "инострашка". Просто такое разговорное слово про иностранцев. Но более официальное, конечно, 外国人. Просто в русском даже не могу придумать аналог разговорного слова иностранец, но не обидное Smile
2018.07.10
Тема Ответить