Сообщения И мы могли только

1
>>>
2018.07.10leonid.ivlev кстати, у меня сложилось в последнее время ощущение, что слово лаовай все больше разделяет судьбу n-word.

Всё правильно.
1) Аналогия со словом “nigger” абсолютно уместная: между собой и самих себя можно так по приколу называть сколько угодно, однако слышать это от чужих - никакого удовольствия. Другой вопрос, стоит ли оскорбляться. Так вот, оскорбляться или нет - вопрос личной уравновешенности индивидуума, к семантике слова "лаовай" отношения не имеет.
2) Надо понимать, что семантика и контекст употребления - разные вещи. Слово "немец", как всем известно, означало, что наши предки представителей германских племён считали неспособными к адекватной своему уровню коммуникации. Ничего хорошего в этой коннотации нет. Однако сейчас это слово - просто обозначение нации, не более того, никаких дополнительных смысловых оттенков не несет.
3) Приведенная depressor-ом статья вообще ничего не доказывает - кроме того, что depressor не заслуживает высокого балла за базовый навык "чтение и понимание прочитанного на иностранном языке". В статье приведены совершенно разные мнения как за, так и против, причем в ней не содержится сколь-нибудь весомых аргументов, только мнения. Самый "весомый" аргумент - мнение "Жэньминь жибао", именно его нам и подсовывает depressor в качестве решающего... Но знаете, вот лично я не очень полагаюсь на аргументы, приводимые органами, предназначенными для пропаганды гармонично развивающегося социума.
4) На уровне личных наблюдений - только в довесок к упомянутой статье - могу вспомнить, что в общей беседе один китаец осаживал другого китайца, несколько раз употребившего "лаовай". Речь не шла о том, что это именно оскорбительно. Нет, акцент был сделан на то, что такое словоупотребление свидетельствует о невысокой культуре говорящего. Есть же мол, более благозвучные слова. Естественно, я тут же сказал: не ссорьтесь, меня сказанное совершенно не задевает.
Еще раз: это не более, чем слово, важен контекст. Это слово, сказанное в определенном контексте, однозначно цепляет! О чем неоднократно в этой ветке уже говорилось, в том числе носителями, и я подтверждаю. Слово - цепляет. Но может и не цеплять. Это вопрос вашей культуры, а не самого слова. Мы здесь обсуждаем слово.
5)  Пытаясь обосновать свою точку зрения, обе стороны, насколько я понимаю, фокусируются на иероглифе "лао", который здесь имеет функцию суффикса и на самом деле, имеет настолько разные значения, что в слове "лаовай" уже ничего и не значит. Да, это так. Не на том надо фокусироваться. Проблема не в "лао", а в "вай". Слово "вайгожэнь" делится на "вайго" и "жэнь", "вайго" далее не делится! Как не делится (я не говорю сейчас о грамматике, это понятно) слово "иностранный". "Вайго" = "иностранный". А вот слово "лаовай" делится на "лао" (суффикс, который в данном конкретном случае может ничего и не значить, если не будет доказано обратное) и "вай", и этот "вай", чтобы было понятно, не воспринимается как сокращение от "вайгожэнь", а означает "чужой", "чужак". Именно поэтому я вспомнил здесь про слово "немец". Классический пример присутствующей в любой нации дифференциации по схеме "свой-чужой".
Про китаецентризм и ксенофобию не надо объяснять? Слово "лаовай" всегда означает, что вы не понимаете что-то в местном языке и обычаях, вы никогда этих вещей не поймете и вы всегда будете здесь чужой.
Дело не в том, задевает ли вас слово "лаовай"; дело в том, задевает ли такая постановка вопроса. Лично меня она печалит.
2018.07.10
Тема Ответить