Показаны полезные сообщения темы
Вернуться в полную тему

1
По поводу китайских обращений - очень рекомендую, не пожалейте полчаса своей жизни:
https://www.youtube.com/watch?v=b3vMTDjG6Uw
Пожилой и очень интеллигентный китаец рассуждает на тему обращений, что немаловажно - на китайскую, а не лаовайскую аудиторию. Начинается словами "Китайские обращения - очень сложная штука. Я вот до своих лет дожил и до сих пор толком не знаю, как к людям обращаться..."
Помимо современных обращений, вспоминает ситуацию с обращениями во времена своего детства, своей молодости, как смысл обращений трансформировался со временем. Кстати, вскользь упоминает, что "... в наше-то время у слова "тунчжи" появилось еще одно значение, известное только узкому кругу людей".
Говорит на вкуснейшем бэйцзинхуа, субтитры в наличии.
2019.02.27
Ответить
2
2018.07.19Как могли бы вы К мужчинам и порой даже к парням обращаюсь 先生,к девушкам 小姐,если знаю профессию, могу по ней. Но как к женщинам (молодым и в возрасте) обращаться - не знаю. Или к парням (моего возраста или моложе). Подскажите, пожалуйста, как правильно?

к парням обращайтесь 帅哥, к девушкам- 美女(ни в коем случае не 小姐 29 )
2018.07.19
Ответить
3
Нет, это когда-то какому-то наркоману взбрело в голову, что так проституток называют. Вот с тех пор миф и неистребим.
Ну, или как вариант - к дерматологу только проститутки ходят. Вот и назвали так.
А по факту - сотни раз встречал обращение 先生\小姐 в формах, бланках и т.д.Речи с пеной у рта о том, что сяодзе - проститутки, только от лаоваев других слышал.
В совсем официальных случаях, конечно - это 男性\女性 или 男士\女士. А так никто не парится.

   
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2018.07.19
Ответить
4
2018.07.19Как могли бы вы а нормально ли парню так обращаться к парням? :-)

начинайте с 不好意思, а потом говорите!) к чему все эти обращения 29
2018.07.19
Ответить
5
小姐 уместно только в том случае,если Вы перед ней ставите фамилию,например,на официальной встрече Вы не будете говорить 美女,а скажите 王小姐
Не сам придумал,специально обсуждал эту тему с китайской учительницей
Во всех остальных случаях - да, оскорбительно - "девушка лёгкого поведения"
Как любят наши туристы обращаться к официанткам "гуня" - 姑娘 - тоже не стоит,может быть воспринято типа как "деревенская девка"
Это на севере,учительница была из Цинхуандао,в других регионах может быть отличается
2018.07.19
Ответить
6
если молодые(студенты) вашего возраста, то можно 同学
2018.07.19
Ответить
7
2018.07.20Chai К женщинам молодым - 美女
К женщинам в возрасте - 阿姨
К парням моего возраста - 先生
К парням моложе - 先生
К школьным мальчикам и девочкам - 小朋友
К девушкам официанткам - 美女
К мальчикам официантам - 小伙子

Не претендую на корректность, но употребляю то, что слышу от других китайцев по отношению к своим же.
帅哥 - не употребляю, так как, будучи мальчиком, считаю немного неудобоваримым для обращения.
Если Вы - девушка, то запросто можете использовать 帅哥 по отношению к парням Вашего возраста

Ваши комментарии про 帅哥 говорят, что Вы не адаптированы к языковой среде, в которой проживаете, а основываетесь на собственную ментальность, сказать "красавчик" парню в России и 帅哥, как обращение, в Китае, совсем разные вещи. Это нормально в Китае.
2018.07.20
Ответить
8
Ока,
интонации другие, манера произношения иная, слова "жуются" (редуцируются)
послушайте на 北京新闻广播 передачу 大城小事, там ведущая говорит на путунхуа, а ведущий на путунхуа с сильным пекинским (диалектальным) акцентом, там хороший контраст у них
тут ссылка на одну из передач

даже общесеверное 就是 jiu ri уже не путунхуа
Think for yourself, question authority
2019.02.28
Ответить