Сообщения Политрук

1
>>>
Мне лично больше слышаться такие призвуки когда нет согласной n на конце вот как 对 иногда когда они в контексте медленно говорят 对 звучит как что-то похожее на "дуэй" или даже протяжное эээ "дуэээй", одна чика так постоянно говорит.
2018.08.16
Тема Ответить
2
>>>
Да у меня произношение очень далеко от идеала, но как я себя проверяю если хочу услышать как правильно звучит, достаточно ввести в 百度翻译 нужное слово и программа мне произнесет правильно. Если хочу проверить объективно произношение слов , открываю в телефоне любую строку ввода и с помощью 语音入法 (qq 入法) говорю фразу и смотрю если програма правильно ее записала. Или разговариваю с AI умной колонкой 小度,проверяю правильно ли она понимает мои команды и как она отвечает. Также подойдут и AI помошники в смартфонах их скачать можно либо Siry на огрызках поменять на китайский.
2018.08.16
Тема Ответить
3
>>>
2018.08.16米莎 Прям академический ответ в стиле "я не знаю как, но точно не так". Ладно, пусть будет так, Политрук!

Извините
2018.08.16
Тема Ответить
4
>>>
2018.08.16米莎 Ок! Пусть по Вашему, может тогда исправите, чтобы я впредь более не совершал таких страшных ошибок. Подскажите как это можно изложить, чтобы было как надо.

"滚", "吞", "吨", "孙", "捆", "论" надо читать как gun, tun, dun, sun, kun, lun 14 Читайте так не ошибетесь.
2018.08.16
Тема Ответить
5
>>>
2018.08.16Ламповщица Больше смахивает на казахский язык, чем на произношение китайского  18

Я тоже не понимаю, видимо ухо Михаила так слышит, либо те Китайцы в том месте где он обитает так говорят.
2018.08.16
Тема Ответить
6
>>>
2018.08.16米莎 ИМХО, для русскоговорящих произношение таких слов как: "滚", "吞", "吨", "孙", "捆", "论" засада, большинство из тех, кого слышал, произносили как то так: "гун", "тун", "дун", "сун", "кун", "лун", а не как должно быть, "гуын", "туын", "дуын", "суын", "куын", "луын", с более звонкой "н".

Почему это должно быть "гуын", "туын", "дуын", "суын", "куын", "луын"?
2018.08.16
Тема Ответить
7
>>>
Так как в Пекине большинство всетаки "понаехавших" вечно нарываюсь на разные варианты произношения, по моему опыту труднее всего общаться с кем-то вроде с Сычуаня, вот они там ли и н не отличают, некоторые шипилявят, а самое трудное что они на ухо тугие, в то время как средний Пекинец легко и просто воспринимает лаовайскую речь все мои знакомые с Сычуаня постояно переспрашивают призодится по 2-3 раза повторять фразы.
2018.08.16
Тема Ответить
8
>>>
Было видео где один ученый китайский дразнил другуго, когда он говорил что-то типа 我是南京大学 lanjing daxue, отвечал ему 什么是lanjing大学,不知道这个, а тот повторял lanjing 大学
2018.08.15
Тема Ответить
9
>>>
Мне кадется многие из ошибок перечисленых невелируются или нельзя заметить при когда человек достигает навыка быстрой и беглой речи. Я думаю по ошибкам если совсем не зашкпливает почти нельзя определить национальность. Что говорить когда многие китайцы с юга не видят разницы в l и n, или что мне лично очень ненравится когда некоторые китайцы говорят 40, 44, 12 как si si, si si si, si er иногда понимаешь в магазине только из контекста 40 или 10
2018.08.15
Тема Ответить