Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
остроwok, ))) расскажу ) вы возможно удивитесь, но мой первый иероглиф, также был 阿 )))))

моя история...
Первый или второй класс школы ... общение между одноклассниками.
-А у меня папа умеет то-то,
-у меня папа умеет то-то и то-то ..
-а мой папа знает китайский ...
-ого, серьезно, - говорю, - как это наверное завораживающе (это приблизительный эпитет, дословно нашу беседу уже не помню, но хорошо помню суть) знать китайский язык.
-Да, знает! у него есть вот такой!!!!! китайско-русский словарь.
-принеси, - говорю.

И одноклассник действительно принес огромный в моих глазах словарь с многочисленными иероглифами.

Через некоторое время моя мама купила мне "китайско-русский словарь минимум", хотя ... не помню, что бы её просил об этом. Возможно, я как-то выказал свою заинтересованность. И она захотела мне помочь чем-то.
Итак, мама купила и принесла, и я буквально сразу "стал изучать" китайский язык. Взял тетрадку и с самой первой страницы стал "изучать" ... о я вспомнил ))) это было слово афухан - Афганистан. 阿富汗 . Однако в процессе написания этого слова каждый иероглиф давался все сложнее )). и под конец моего самостоятельно занятия я устал, мне представлялось, что изучать эту книгу ... что это просто не подъемное дело ))

Оставил эту затею. Прошли годы, моя детская мечта забылась..

Однако жизнь вывела снова на Китай, поскольку я заинтересовался упражнениями Тайцзи , потом цигун (не пишу какой , но вы догадаетесь, на момент 1998-1999 годов это был самый популярных в Китае цигун. Этот цигун в июле 1999-го КП, в частности, ЦЦ выбрал в качестве объекта для преследования).

Итак, занимаясь цигун я заинтересовался китайской культурой, нередко читал статьи о выдающихся людях Китая или разных событиях.
Интересно , но в процессе впитывания китайской культуры ещё больше заинтересовался собственной, украинской культурой, в частности, украинском языком (я сам из Киева, родился в русско-язычной семье, почти все родственники русско-язычные).С того времени с украинским языком у меня становилось всё лучше.
...
Читая о китайской культуре мне попалась статья с трактовой трёх иероглифов 真 。。。善。。。忍. Трактовка мне показалась весьма интересной , глубокой. Сразу во время прочтения статьи понял, что иероглифы - это совсем не непонятные закарлючки, как раньше считал, напротив, либо картинки - знаки, либо более абстрактные знаки, но, которые имеют (или когда-то имели) вполне реальный смысл и понятную логику.
Это был приблизительно 2006-2007 год. С тех пор китайские иероглифы стали моим большим хобби. Я постоянно ждал таких статей с трактовками иероглифов )

Так что можно сказать что у меня был первый иероглиф , который ник чему не привел , и были первые три иероглифа, которые привели к определенному результату - к началу изучения китайского )
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2018.09.03
Тема Ответить
2
>>>
Это был 道. В лихие 90-е в здание напротив моих кухонных окон заехала какая-то псевдорелигиозная хрень. Так вот, на воротах красовался огроменный 道 в круге с надписью то ли буддацентр, то ли буддоцентр...
Экстрактивность начального сусла - это всё, что я вспомнил наутро
2018.09.03
Тема Ответить
3
>>>
Первые, которые помню - 誠忠義士傳 с гравюры Куниеси, над столом у меня висела. Потом уже, конечно, 一二三 14

[Изображение: 47samurai_02.jpg]
2018.09.03
Тема Ответить
4
>>>
У меня начало патриотичное (подозреваю, что это характерно для тех, кто начинал через ИК) 国 (и после сразу 中国)))
2018.09.03
Тема Ответить
5
>>>
Ну как вам сказать... Это был 一。 А потом 二 и 三
Но раз для 30+, то не знаю, или можно в статистику
2018.09.03
Тема Ответить
6
>>>
Все банально: 好, с объяснением, что хорошо - это мама с ребенком.
а из устного: qing wen, cesuo zai naer? - совет был дан бывалым путешественником.
2018.09.03
Тема Ответить
7
>>>
Тогда мне в ворде тупо накидала моя мадам фраз типа «ты мне нравишься, я тебя люблю, меня зовут» и тд. Там везде фигурировал иероглиф 我.

Я посмотрел, поиграл со шрифтами и успокоился. Через пару дней, сидя в библиотеке универс я решил воспроизвести это самый 我 на бумаге. Так как ни о каких знаниях правил написания я не знал, а о правильной последовательности тем более, то написание больше походило на рисование и из под ручки вышло примерно это. Кстати это ещё ничего, так как трудно воспроизвести тот самый первый ужас :-)

После этого я вплотную занялся иероглифами, да так увлёкся, что ко времени переезда в Китай я все понимал, что написано, но говорил крайне плохо. Со временем всемподтянклось.

Кстати, иероглифы люблю до сих пор. Специально перешёл на традиционные и выучил ещё одну систему ввода иероглифов, основанную на написании черт.



2018.09.03
Тема Ответить
8
>>>
2018.09.03Лютая вьюга Почему только для 30+? Гэйткипинг какой-то

Да, стоит убрать. Просто мне больше всего интересны истории из докомпьютерной эпохи. Когда видишь иероглиф и не можешь узнать его значение в ту же минуту.
2018.09.03
Тема Ответить
9
>>>
2018.09.03остроwok Хотелось бы послушать рассказы о первой встрече с Иероглифом. Мне не повезло, ибо первое, что я увидела, был 阿, и, написанный впопыхах на доске, он выглядел абсолютно как "ВоТ". Я сидела и недоумевала : "и вот это китайский???"

Потом в моей жизни конечно были и 帝, и 高, и 香, но первое впечатление было подпорчено.

Мой первый иероглиф был 我
2018.09.03
Тема Ответить
10
>>>
первыми было сразу 2 иероглифа 你好, пиньинь и английский перевод в придачу.
И написано это было на детском носовом платочке (привет 90-е )
2018.09.13
Тема Ответить
11
>>>
Свой первый иероглиф я написал в 16 лет - 杀
2018.09.13
Тема Ответить