2018.10.11blvrrr англоязычная публика, скорее всего, не сразу бы и поняла, что такое xianggang, "Щянгэн" какой-то!
Если не менять пинин, так вообще ксянган =)
Но русская публика на самом деле тоже как правило не понимает - кроме как в китайских переведенных сми, больше особо и не встретишь такое название - а из уст людей в разговоре так тем более