Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
2018.10.18Siweida werewitt, ну я не знаю, какой должен быть уровень, чтобы художественные книги понимать на 95%, вот 70-80% вполне реально. Тут скорее оценивается так: можешь понимать большую часть, мелкие детали можно опускать. Если упарываться по словам, особенно всяким хитрым метафорам, то про смысл текста можно забыть. Главное наращивать общее понимание текста вне зависимости от того, 30% там незнакомых слов, 20% или 10%. И выделять главное, что нужно из непонятного текста переводить, а что необязательно.

Без претензий на истину, просто некое обобщение собственного опыта: в чтении худлита на языке есть три стадии. Первая стадия, самая тяжелая. Когда ничего не понятно, тонешь в незнакомых словах, каждая страница дается с боем, в текст вгрызаешься, как шахтер в породу. Здесь главное - не опустить руки, не сдаться. Книги лучше выбирать незнакомые (иначе теряется чистота эксперимента), но с интересной фабулой, детектив, фантастика или приключения, чтобы присутствовала какая-то динамичность изложения и был стимул ее читать, помимо совершенствования языка.
Потом через некоторое время наступает вторая стадия. В словарь практически не заглядываешь, хотя понятны далеко не все слова. Без напряжения следишь за фабулой, из контекста понимаешь смысл незнакомых слов/оборотов. На этом этапе читать легко и приятно, читаешь уже не для языка, а для удовольствия, запоминаешь интересные обороты и конструкции. Здесь главное не пропустить время перехода на следующую фазу, потому что вторая отпускает очень неохотно - на третьей опять понадобится прилагать усилия.
Третья фаза - фаза просветления 14 Когда в словарь лезешь не для того, чтобы понять смысл слова, а чтобы уточнить этимологию, способ его употребления и какие-то нюансы в отличие от синонимов. При этом незнакомых слов на этом этапе куда меньше, чем на втором, на страницу, может быть, одно-два.
2018.10.18
Тема Ответить
2
>>>
2018.10.18quete Давеча жаловался японцу, как мне приходится страдать с русскими названиями на китайском (前一章里提到的苏兹达利王公尤里‧多尔戈鲁基向他的同盟者,东乌克兰的诺夫哥罗德-谢弗尔斯克公国的公爵斯维亚托斯拉夫送了一份请帖 (ノ°Д°)ノ︵ ┻━┻)...
Инфернальненько  35 Чего-то мне китайцев-русистов так жалко стало(
Цитата:А теперь после эвакуации из Китая, китайские видосы вообще сложно посмотреть. А где подкасты китайские обитают вообще?
На ютуб выкладывают очень много передач CCTV. Еще китайское тв можно смотреть через интернет. В гугловском плеймаркете (Россия) есть приложение 中国TV, вполне нормально показывает. Есть похожее приложение для радио - 中国广播电台, только с ним у меня проблема - почему-то Тяньцзиньское радио слышно нормально, а радио Пекина как-то странно дергается. А жалко, у Пекина там есть интересные каналы типа нашего "Радио книга".
Это все удобней дома, через вайфай делать, конечно. А вот подкасты хороши тем, что их закачал себе через вайфай, а потом едешь, допустим, в метро, и слушаешь в наушниках. Я слушаю через PlayerFm на телефоне (хотя Podcast Addict, честно говоря, удобней) - там просто выставляешь в настройках язык подкаста и он их сам предлагает, группируя по темам - 科技,教育, 讲故事, еще что-то.
Мне вот этот дядечка очень нравится, посмотрите, может быть, вам зайдет? Помимо того, что он сам по себе очень интеллигентен и харизматичен, у него еще вкуснейший пекинский выговор. В подкастах он тоже есть, в разделе 教育 легко находится - там аудиоверсия этой передачи 观复嘟嘟 выкладывается.

Цитата:Хорошо бы найти что-нибудь такое, чтобы захватило, но такие книги последнее время и на русском что-то мне не попадаются.
Пытался читать рассказы в приложении 一个, но ничего захватывающего не попалось тоже, хотя и в меру интересно было.
Я бы вам порекомендовала, но ведь вы 武侠 читать не будете, наверное( Никто не читает.
Как вариант, можно попробовать западную литературу, переведенную на китайский. Ее читать проще, потому реалии знакомые, да и язык не такой вычурный. Правда, здесь надо ухитриться найти что-нибудь такое, чтобы не было переведено на русский при этом. Первой книжкой на китайском, которую я прочла, были "Похождения Арсена Люпена", купленные по случаю в каком-то магазинчике. Но если доступа к китайским оффлайн-книжным нет, с этим сложней, конечно...
2018.10.19
Тема Ответить