Показаны полезные сообщения темы
Вернуться в полную тему

1
Я спросила сейчас у преподавателя, он сказал, что это та же магистратура по переводу, только называется теперь так красиво. А так никаких других отличий, те же преподаватели, та же программа.
2018.11.28
Тема Ответить
2
пиксель строя, у них на табло написано: 黑龙江大学, заходите на их сайт и смотрите Учебные программы и специальности. Если очень надо контакты, то тут есть.
Насколько понимаю, это колледж при университете, то есть, 国立莫斯科大学高翻学院 - это одно из подразделений университета, аналогично факультету.

p.s. Почему-то китайцы очень любят плодить учебные заведения в учебных заведениях. И так 大学, университет/институт, так в нём ещё и внутри куча разных 学院-ов, которые в то же время нередко переводят как колледжи. Путают народ, почём зря. 31
吃一堑长一智
2018.11.25
Тема Ответить
3
Рейхсканцлер, из контекста понятно было, что это название специальности. Но, честно говоря, уже задолбался лазить в поисковик только потому, что кто-то пишет лишь для избранных и ему лень написать чуть побольше букв, чтобы это была информация для всех. Учитывая формат форума "для всех", это неправильно!

Октябрь Сергей, Вам на заметку!
2018.12.01
Тема Ответить