Сообщения Должно творить

1
>>>
2019.01.16semirax Захотел перевод я диплома,
Обратился к конторе одной
Называлась она очень скромно -
Синеокой Великой Стеной.
И команда из лучших лингвисток
Приложила большие старанья,
Обслужила удобно и быстро
И, конечно, конфиденциально.

Слово "лингвистов" я бы заменил на "синхронистов", а так прекрасный стих 14
2019.01.16
Тема Ответить
2
>>>
2019.01.16semirax Многоуровневый троллинг.

Посетители троллят "синхрониста", который в свою очередь троллит ТС, назвавшегося "синхронистом", который в свою очередь троллит весь русский язык своими "синеокими стенами".

Я как-будто попал на родной hip-hop.ru 6
2019.01.16
Тема Ответить
3
>>>
2019.01.16级拥 "На территории Республики Беларусь также предоставляем профессиональных устных последовательных и синхронных переводчиков.


Обалдеть! А можно хоть пару записей работы профессиональных синхронных переводчиков с территории республики Беларусь? Ну так, для общего развития.

Жизненный опыт подсказывает, что проще встретить стадо оживших мамонтов, чем человека, о котором говорится в объявлении, но может быть что-то изменилось?

За сим откланиваюсь,
https://vk.com/tongchuanzu

Представляю как долго ты ждал, когда кто-нибудь уже наконец напишет что-нибудь про синхрон... 18
2019.01.16
Тема Ответить
4
>>>
2019.01.16Parker Постоянно происходили, неважно, что это значит, вместе это выглядит очень плохо, косноязычно. Еще раз: "синеокая" - это "с синими глазами". У стены не может быть глаз!

Для мастерской переводчиков "не чувствовать свой язык, как при зубном наркозе" недопустимо.

Аксимерону риспект 56
2019.01.16
Тема Ответить
5
>>>
Если у стен могут быть уши, то почему не может быть глаз?

[Изображение: street-art-Another-brick-in-the-wall-In-...oland.jpeg]
2019.01.16
Тема Ответить