Сообщения 梅启明

1
>>>
2019.01.29Siweida 梅启明, "Предложенные варианты никогда мне в жизни не попадались" не равно "Китайцы так не говорят", равно как Вы не можете отвечать за всех китайцев (будучи при этом, как я понимаю, даже не китаянкой).
欢迎给我们提建议 встречается, и довольно часто, я даже специально отдельно погуглила.
合作模式不限 - звучит хорошо, но вообще из другой оперы.

欢迎给我们提建议 мне очень нравицца
возьму на вооружение
外雨敲寝窗
独坐饮烈酒
唯有我希望
肏你妈的猪
2019.01.29
Тема Ответить
2
>>>
2019.01.29Ыжю Стих ваш очень приглянулся ( можно позаимствовать?)

Да, пожалуйста.
2019.01.29
Тема Ответить
3
>>>
2019.01.29test4 没事找事 тоже неплохо ("я открыт для любых ваших предложений на свою [sensored]")

Это значит "искать самому себе проблемы на жопу".
2019.01.29
Тема Ответить
4
>>>
Всё написанное выше - попытки прямого перевода русской фразы на китайский язык.
Предложенные варианты никогда мне в жизни не попадались. Китайцы так не говорят.
Нужно искать фразу, которой китайцы выражают подобную мысль. Могу предложить:
合作模式不限. Очень часто попадается в письмах, адресованных российским контрагентам.
2019.01.29
Тема Ответить