2019.02.27vaily Я давно уже жаловался на то, что китайцев хлебом не корми, дай сократить и так лаконичный язык до пары иероглифов(а еще лучше - до одного). Но сегодня прям вообще шедевр лаконичности увидел в кафе на стенке
京公西消安
北京市公安部西城分局消防安全局
Потом погуглил, оказывается, это стандартно для Пекина
京公丰 - 北京市公安部丰台分局
И так далее
Это еще что! Тут хоть свой язык коверкают.
Больше всего бесит, когда китайцы неспособны заучить английские слова полностью, но писать иероглифами не хочется (не модно) - и они начинают использовать какое-то нестандартное сокращение англоязычного понятия (разной степени безграмотности) из 1-3 букв, придуманное "мудрым руководителем" локального масштаба - BL, IC, RA...
При вопросе "что это за х...я???" следует ответ - "
Причем ситуация регулярная.