Беспроигрышный вариант сочетаться браком с врачом из Китая.
Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
Вернуться в полную тему
Меня как-то ненадолго увлек стиль 行书, буквально на прописывание 20-30 слов хватило. Но визуальное восприятие написанных от руки иероглифов улучшилось, даже врачебные некоторые разбираю. Если заняться им (или 草书), наверняка будет прогресс по вашему вопросу.
2019.03.13
Siweida, какой замечательный вопрос Вы задали.
Вот небольшая подборка литературы по рукописным формам ссылка. Волшебного средства действительно нет, только изучать пособия и как можно больше читать рукописных текстов, желательно при этом консультироваться с китайскими коллегами (дело в том, что синшу и цаошу - это все, конечно, хорошо, но китайский рукописный почерк все равно имеет некоторые индивидуальные особенности у каждого человека, так же как и русский). Коллеги Parker и Жытюйы совершенно верно отметили, существуют ресурсы с наборами шрифтов, например http://www.akuziti.com/cs/. Вставляете в окошечко текст, смотрите, насколько похоже на оригинал. На ютубе много роликов по синшу (канал вот этого дяденьки например, или вот этот канал), но это больше как писать, а не как понять. Итого, путь один - читать пособия и пробовать, пробовать, пробовать 2019.03.13
Siweida,
2019.03.13Siweida Понятно. Пойду искать обучающие видео по синшу и цаошу. Большое спасибо за инфу! советую начать с 行书,так как 1) легче научиться, а уж если в процессе очень понравится, то и к более сложному 草书 потом можно перейти 2) по моим наблюдениям, в деловой переписке китайцы гораздо чаще используют именно 行书 Еще, конечно, нюанс, что 行书 тоже разной степени "скорописности" бывает. Однако если потренироваться писать и распознавать самые часто употребляемые иероглифы - сильно поможет. Тогда еще часть рядом стоящих иероглифов распознаете по контексту 2019.03.13
2019.03.13Siweida ... встречается китайский рукописный текст. Примите мои искренние соболезнования... 2019.03.13
|