Сообщения Бесовы дети кликом

1
>>>
2019.03.29Адов Я понимаю фразы как ниже:

发展利益 interests/benefits from development

看准、看清、看透 see accurately, see clearly, see thoroughly

守乎其底而得乎其高
守乎其底 defend at the bottom line: do not break certain principles, avoid making mistakes, prevent problems
得乎其高 and can (really) achieve high results
e.g. We should not do anything to achieve high results, like earning big money at the expense of breaking moral values or sacriifcing interests of other people.

If a football team only knows how to score goals, but don't know how to defend. It is impossible to achieve real success.

If you have sex without condoms, you are in serious danger of making a baby (however, if you are afraid of this or that and don't do any sex, it is also not good). Aim high but at the same time play safe.

纷繁世事多元应,击鼓催征稳驭舟
World affairs are complicated, we have to tackle them with various dimensions of methods (do not only think in one direction, think in different perspectives)
Beat the drum and set out for battle, and also drive the boat steadily/stably (work on, but at the same time be aware of dangers/problems)

Спасибо!
2019.03.30
Тема Ответить
2
>>>
2019.03.29Arhaluk Бесовы дети кликом, коллега, на будущее - не создавайте, пожалуйста, тему с одними иероглифами (как здесь). Такие темы, как правило, удаляются не глядя. Минимальный джентельменский набор (здрасьте, памагити перевести, спс) гарантированно оставит тред на плаву)

Понял, спасибо большое и за это! Я тут новичок, поэтому буду знать.
2019.03.29
Тема Ответить
3
>>>
2019.03.29Arhaluk Пожалуйста, но давайте подождем Адов (вызвал его выше). Он даст точное толкование

А, да, тоже будет интересно узнать мнение
2019.03.29
Тема Ответить
4
>>>
2019.03.29Arhaluk Самокритичность - это, конечно, хорошо. Думаете, у меня всегда все получается? Побольше уверенности, коллега!)

Спасибо ещё раз за большую помощь!
2019.03.29
Тема Ответить
5
>>>
2019.03.29Arhaluk Да как... Байду, байкэ, байдуджидао, переводчик байдушный, 大БКРС - вот и все бигуди

вот вроде и я там же лажу, смотрю, а не получается. Плохо, значит, смотрю...
вот ведь действительно 有眼不识泰山
2019.03.29
Тема Ответить
6
>>>
2019.03.29Arhaluk Бесовы дети кликом,
1) 发展利益 - увеличение прибыли? развитие интереса? без контекста не понятно;

2) 看准、看清、看透 - из речи Си Цзиньпина от 22.08.2014
“中国要发展,必须顺应世界发展潮流。要树立世界眼光、把握时代脉搏,要把当今世界的风云变幻看准、看清、看透。“ Если Китай хочет развиваться, он должен соответствовать мировым трендам развития, которые нужно видеть и держать руку на пульсе. В условиях постоянных изменений нам нужна твердость, ясный взгляд и полное понимание происходящего";

3) 守乎其低而得乎其高 - цитата из "Лунь юй". Ставить высокие цели и достигать средних результатов (в том смысле, что чем выше цель, тем выше результат);

4) 纷繁世事多元应,击鼓催征稳驭舟 - строчка из "Празднуя победу 18-го национального съезда", стихотворения Ли Дуо, сочиненного к празднованию созыва 18-го съезда компартии. Смысл в призыве "понять сложность и многообразие мира, рассматривать проблемы под разными углами зрения. Следует в одно и то же время слушать боевой барабан, отдавать команды и твердо держать штурвал"

Перевод этот не идеален. Относитесь, пожалуйста, критически

у меня один вопрос: как Вам это удаётся??
2019.03.29
Тема Ответить
7
>>>
2019.03.29Arhaluk Бесовы дети кликом, чтобы сделать верный перевод, требуется контекст. В таком виде, как Вы прислали, помочь будет очень трудно. Пришлите эти моменты хотя бы в составе предложений (четыре предложения, то есть)

Ух.. это я себе выписывал, а тексты были о политике. Но последние две фразы - самостоятельные предложения, вроде даже как поговорки, они стояли отдельно. Если можно, то хотя бы их
2019.03.29
Тема Ответить
8
>>>
2019.03.29Arhaluk Скажите, пожалуйста, это не сплошной текст (почему такая разбивка на строчки)?

Нет, это не сплошной текст, просто отдельные моменты из разных текстов, которые мне непонятно как переводить
2019.03.29
Тема Ответить
9
>>>
发展利益
看准、看清、看透
守乎其低而得乎其高
纷繁世事多元应,击鼓催征稳驭舟
2019.03.29
Тема Ответить