Сообщения Johny

1
>>>
2019.04.17Рейхсканцлер Джонни, голова - это место, в котором выбираются слова при переводе?
Тогда "Голова" - это 脑子, 脑袋, 脑海? Или все-таки 脑浆? Как вы ощущаете?

Чем выбирает слова переводчик? Умом, сердцем или всем телом? Или не переводчик выбирает слова, а скорее слова выбирают переводчика? Какова ваша феноменология переводческого опыта?

Наверное в этом случае 脑袋 или 脑海.
Я не профессиональный переводчик, поэтому я не знаю как отвечать на вопросы. Когда я перевожу устно часто есть проблема выбрать правильное слово или выражение. Даже наверное легче выбрать слово на неродном языке, потому что уровень лимитированный и запас слов тоже. Но я не переводил на русский язык, я точно не знаю.
2019.04.19
Тема Ответить
2
>>>
2019.04.17деморализатор вот кстати интересный вопрос. Как можно повысить грамотность родного языка, обогатить свою речь? На ум ничего кроме чтения книг не приходит. Часто бывает, что на паре перевода я понимаю смысл того, что написано, но не могу найти нужную языковую единицу в родном языке, более эквивалентную оригиналу. Как еще научиться говорить синонимичными словами в речи, а не по сто раз повторяться?

Да, у меня всегда такая проблема когда надо переводить. Хотя я только иногда подрабатываю. Когда письменно перевести, то легче. А когда говорить, то трудно выбирать слова в голове.
2019.04.17
Тема Ответить
3
>>>
2019.04.17snum23 а можно ссылку, плиз?

Да, оф корс.
Она хорошо пишет, лучше чем я, Адов и Иван. Только когда говорит у ней ясный китайский акцент как мне кажется.
2019.04.17
Тема Ответить
4
>>>
Есть блог китайской девушки про Россию, он очень интересный. Я часто читаю.
А про Китай какие блоги вы смотрели?
2019.04.17
Тема Ответить