Показаны полезные сообщения темы
Вернуться в полную тему

1
Бросайте это гиблое дело. Вся наука живет на английском языке. Ваши статьи на китайском кроме вас и вашего руководителя никто читать не будет.
2019.04.30
Тема Ответить
2
2019.04.30孩该 Здравствуйте! Передо мной как аспирантом китайского университета стоит задача улучшать научный стиль речи в китайском. Я когда присутствую на китайских конференциях в качестве слушателя выписываю слова, связанные с наукой и заучиваю их. К сожалению опыта выступления на китайских конференциях не было. Буду рад услышать мнения как лучше всего повысить уровень выступлений на конференциях и понимания научного стиля. Достаточно ли выступать на конференциях, учить слова?Или же лучше нанять репетитора с этой целью и практиковать научный стиль речи с ним? Или как вариант написать пробный текст и выступить с ним для начала перед самим собой?Спасибо!

Могу посоветовать две прекрасные книги Кочергина: 1) Основы общего перевода с китайского на русский 2)Основы научно технического перевода с китайского на русский. Они идут с аудио и видео.
2019.05.01
Тема Ответить
3
2019.06.01g1007 Не, ну делают же китайцы научные открытия. Хорошие лаборатории в Китае наверняка есть, как-то же общаются с коллегами ищет других стран. Даже научный прибор купить — это же дело порой очень непростое. Заметил, что в Китае массу специфичных вещей не делают, ширпотреб искать легко, а как что-то особенное, то уже непросто.
Научные открытия китайцы делали ещё за тысячу лет до появления английского языка в природе.  1  Закупками научного оборудования занимается отдел закупок института, всем ученым знать английский не обязательно.
Дьяволы не сдаются.
2019.06.01
Тема Ответить
4
2019.06.01g1007 В Китае все учёные в той или иной степени владеют английским?
нет, далеко не все, по личному опыту почти года жизни в научной среде в Китае. кто-то может прочитать, но понять/сказать - уже с большим трудом, что повышают мою мотивацию понимтаь китайский, хотя всё равно хотя подвижки и есть, но не ахти... я вообще это сообщение прочитал ещё сидя на научной конфе куда пригласили народ почти со всего мира (Тайланд, Индия, Голандия и т. д.) где половина докладов на китайском, а в слайдах встречаются вещи типа 基因组数据 (genome data)。。。
2019.06.01
Тема Ответить
5
2019.04.30faket Вся наука живет на английском языке.

Английский - это стандарт только для технических дисциплин и IT.

В гуманитарных науках не так однозначно. Если какая-то область гуманитарных исследований оказывается ориентирована только на Европу, а не на США и т.д., то народ часто не заморачивается переводами и остается в рамках своего национального языка, особенно если он входит в число стандартных в Европе. Если статья выйдет на французском или немецком, она скорее всего на нем и останется, переводом на английский заморачиваться не будут.
2019.06.01
Тема Ответить