Автор одного ранобэ несколько раз употребляет выражение 大杀四方. Вроде бы это название фильма. Может, это тоже крылатое выражение? Автор употребляет в значении типа всем показать кузькину мать. Советчики в zhidao.baidu трактуют в широком смысле: 准确的意思需要根据句子的意思来理解。
Сообщения участников в теме:
проснулся первым (1) Мартин Иден (1) Бессовестно наглый (2) сарма (6) 妈妈妈妈 (2) maiba (1) Жытюйы (2) Летяга (1) marenzhi (1) <<< Вернуться в тему
проснулся первым (1) Мартин Иден (1) Бессовестно наглый (2) сарма (6) 妈妈妈妈 (2) maiba (1) Жытюйы (2) Летяга (1) marenzhi (1) <<< Вернуться в тему