Сообщения vaily

1
>>>
Задумавшимся:
1) музей реально в перди с отсутствием общественного транспорта. Выбираться сильно заранее даже на такси. Плюс там вокруг сплошные стройки и перекопанные дороги.
2) музей совмещен(вернее, это маленькая часть на территории) с пекинским испытательным железнодорожным кольцом(как в Щербинке). Сегодня там мотал по кругу какой-то новый 复兴号. Если вы мечтали посмотреть на 350 км\ч в 10 метрах от вас - вам сюда


3) новых моделей там нет, так что для того, чтобы посидеть в кабине 复兴号, придется подождать, пока он станет музейным экспонатом.
4) зато там есть первый в Китае паровоз. Я не уверен, но думаю, вчетвером мы бы его перенесли куда-то


5) там можно узнать, что в 50-х на китайские паровозы лепились лейбы на русском


6) там можно узнать, почему 公务车 были 6-осными
7) можно узнать, почему 动车 называются именно так
Ну и еще кучу всего. Короче, если вы, как и я, любите поезда - не пожалейте 20 юаней и скатайтесь
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2019.07.13
Тема Ответить
2
>>>
Ну и чисто философский вокзал, на который каждый обязан приехать(да он и так приезжает)
Вообще вот такие вот вещи меня примиряют с Китаем и восхищают. Это ж надо - в музее железных дорог, в самом конце экспозиции сделать псевдо-вокзал 年代站 с направлением из 远古 в 未来.
Одним знаком развести философию на тему "наша жизнь - железная дорога из прошлого в будущее".
На этом "вокзале" даже есть 候车室! Не мелочатся на проработке



2019.07.13
Тема Ответить
3
>>>
Нате вам еще карту пекинской кольцевой железной дороги.
Она и раньше попадалась в инете, но, судя по качеству, в музее реально хранится оригинал плана этого.
З.Ы. Ну китайцы не были бы китайцами, если бы не изьебнулись с названиями. Оказывается, Пекин вполне официально назывался 京师 даже после 清朝 во время 民国.
ЗЫ. Блин, каким же он маленьким был. До меня только сейчас как-то наглядно дошло(карта 1917 года), что открытый в 1911 аэропорт Наньюань реально находился в той еще перди. Каюсь, была мыслишка "ну что за гении открыли аэропорт чуть ли не в центре).
Как-то не получается уложить в голове тот факт, что в начале 20-го века Садовое кольцо было тогдашним замкадьем, Обводный канал реально был границей цивилизованного города, а киевский Левый берег был диким лесом



2019.07.13
Тема Ответить
4
>>>
"а давайте просто бухать" - первым нашелся китаец.
Русский согласно кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
Я все же когда-то соберусь и переведу этот шедевр на китайский.
2019.07.13Chai а  
南! 南! 南!
Припишут вот Наннинское депо к южному филиалу Нанкинской дирекции, а туда поедут в командировку ребята из Наньчана
Тут даже круче выйдет, чем если бы грузовик с ментосом врезался в грузовик с кока-колой
Если я что-то понимаю в китайских аббревиатурах, то 命令简称 будет звучать как
南员到南局南部南段
2019.07.13
Тема Ответить
5
>>>
2019.07.13Во все тяжкие Как исключение, видимо, сделали.
Типа в Шанхае нельзя назвать, потому что в Ханчжоу обидятся и в Сямыне, а пекинский 京局, куда входят шаньдунский, тяньцзиньский и иные - можно?
То есть 京局津段 - норма (пекинская дирекция, депо Тяньцзинь)
А вот 沪局副段 - ужас и изврат(шанхайская дирекция, депо Фучжоу)
Надо 上局副段(верхняя дирекция, депо Фучжоу)
Тьфу на этот Шанхай, короче
2019.07.13
Тема Ответить
6
>>>
2019.07.13Chai сам 上局沪段 (здесь и 上 и 沪!).
Вот уж где реальный изврат.
Ща погуглил аналог - все-таки 京局京段
2019.07.13
Тема Ответить
7
>>>
2019.07.13chin-tu-fat Еще и 申.
Мы же про официальные названия. Гуанчжоу тоже 羊城 зваться может (по аналогии с 申城)
2019.07.13chin-tu-fat Пекин, тоже, стоит полагать, местами как 北 сокращается?
Кстати нет, Пекин всегда 京 - 京局丰段, например

Я вообще к тому, что, допустим, кантонский - 粤式, но конкретно ГЖ - 广 - 京广高速
Это официальное сокращение. И так везде - если касается какого-то города, то там да, берется первый иероглиф. 京哈高速 - Пекин-Харбин
А вот Шанхай всегда официально был 沪 - 京沪高速. Он же 直辖市 и свой иероглиф у него есть. А тут опа и на тебе.
2019.07.13
Тема Ответить
8
>>>
Собственно, все в школе учили про
海南-琼-海口
广东-粤-广州
Ну и так далее. И Шанхай всегда был(как я думал) - 沪
А тут вот ты вишь - 上局合段 значит именно 上海局合肥段
Я уже как-то писал(тыщу раз), что китайские сокращения - любимая тема. Вот еще одна жемчужина в копилку
ЗЫ всем рекомендую железнодорожный музей в Пекине. Только там я узнал, что у тепловозов есть педали(да-да), что в Китае первым 高铁 был неизвестный никому 中华之星(еще и на участке Шеньян-Далянь, кто бы мог подумать) и что когда-то на китайских паровозах были надписи на русском языке
А, ну да, еще про пекинскую кольцевую железную дорогу 1917-1958 года. С магазином с надписью Milk в 1917 году 29



2019.07.13
Тема Ответить