А должен был он называться 范冰冰。
Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
Вернуться в полную тему
Цитата "Для всех русскоговорящих, кто имеет дело с Китаем, есть прекрасная и одновременно ужасная система Палладия. Прекрасная, потому что глядя на нее, всегда знаешь, какой русский слог соответствует какому китайскому. Ужасная, потому что она не передает настоящее китайское звучание и путает людей мягкими знаками."
Интересно, кому-нибудь еще система Палладия кажется ужасной? Мне кажется, ей вполне удобно пользоваться, а раз на 20-ый можно уже самому транскрибировать, держа правила в голове. Или все-таки ужасная система. Немного странно встречать такие заявления в СМИ о системах, которыми пользуются уже -дцать лет. 2019.09.23
Продолжаем тему «О "неверности" системы Палладия».
Понравилось: Цитата:В 2014 году ведущая новостей в Индии вообще сказала Одиннадцать Цзиньпин, потому что спутала XI с римским числом... 2019.09.23
2019.09.23g1007 Продолжаем тему «О "неверности" системы Палладия». Это как некоторые американцы думали, что Ким Чен Ира зовут Ким Чен Второй (Kim Jong Il) 2019.09.23
Ксяоми, зяоми, шаоми - зайдя на любой русскоговорящий форум/сайт о мобильных телефонах, у меня кровь из глаз всегда идет
Блог о куче формальностей и процедур Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с) Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится 2019.09.23
2019.09.23vaily Ксяоми, зяоми, шаоми - зайдя на любой русскоговорящий форум/сайт о мобильных телефонах, у меня кровь из глаз всегда идет Больше доставляют обсуждения правильности названия, где люди, не знающие китайский от слова совсем с серьезными щами доказывают, что правильно нужно говорить "шаоми" и приводят в пример какого-нибудь китайца, который таки говорит "сяоми", но этому олуху все равно слышится "шаоми". Когда вижу такое, то понимаю, что лучше смотреть на сварку, чем на это 2019.09.23
Кот-бегемот, не, китайцы могут говорить и шаоми и сими, и зяоми, что смешно, да.
В том же Фуцзяне и Тайване мусор - это лэши. Но обьяснять на форумах про телефоны за 方言- это уже эребор У меня у самого недавно обнаружили лингвозаразу: - я отказываюсь говорить без своего авокадо - но против вас существуют неопровержимые улитки - послушайте, это уже Эребор А если вспомнить Стошу-говнозада, мухожука и тогдалие - как китайцы, интересно, на форумах доказывали бы, кто такой Стоша-говнозад и как правильно говорить 2019.09.23
2019.09.23vaily Кот-бегемот, не, китайцы могут говорить и шаоми и сими, и зяоми, что смешно, да.Могут, но в вопросах произношения ссылаются на Хьюго Барра, который вообще ни разу не китаец Прочитал про Стошу-говнозада вспомнил годы учебы в музпеде. Разбирали оперу Вагнера "Кольцо Нибелунга". В проверочной работе один студент написал "Кальсоны Белунга". 2019.09.23
2019.09.23Кот-бегемот В проверочной работе один студент написал "Кальсоны Белунга".ЕЕ, спасибо, я давно искал, что можно надеть вдобавок к майке Джексона и куртке Бейна 2019.09.23
проснулся первым,
(по сцылке тоже написано) Китайцы написали Bing Dwen Dwen и Shuey Rhon Rhon, якобы чтобы англоязычные не сломали язык об пиньинь и не пугали население попытками его читать вроде "Гзю wrong-wrong". Отечественные писуны, которые только-только узнали, что оказывается, китайцы пишут не по-английски к таким подвохам оказались не готовы. 2019.09.23
Блин, вспомнилось насчет названий.
Есть в Тайчжуне аэропорт. И бля буду, как его только не называли. Каждый агрегатор билетов называл его по своему. Из того, что вспомнилось: 1) Тайчжун 2) Тайчун 3) Тайджонг Ну это еще куда ни шло 4) 清泉岗 - ну на эту тему было вариаций бесчисленное множество И как вишенка на торте - Шалу. Почему Шалу? Потому что блеать, Связной-тревел фиг пойми откуда брал базу и аэропорт географически находится в 沙鹿镇. Именно тогда Вайли понял, что всегда и везде надо использовать только ИАТА-код аэропорта. RMQ - и все А то как-то начиналось нервничать. Покупаешь вроде билет Гонконг-Тайчжун, а тебе на почту приходит маршрутная квитанция Гонконг-Шалу. Куда блеать? Куда вы меня везете? 2019.09.23
|