Сообщения chin-tu-fat

1
>>>
barss1986,
(несение ерунды mode on)
"Автохтоны" тяжело выговорить. А про аборигенов - это всякий знает, что они съели Кука.
(несение ерунды mode off)
2019.10.16
Тема Ответить
2
>>>
barss1986,
Местные неплохо (хотя и не без больших накладок в виде необозначения иностранцев в своей стране) подходят по значению, но употребляются сильно реже.
А вот с тугриками вы, боюсь, слишком обобщаете личный опыт, я почти не слышал и даже не так часто читал такого употребления.н
2019.10.14
Тема Ответить
3
>>>
Qiao,
расизм - это про расу, тут это слово не очень хорошо подходит, но направление примерно такое.
Не склонен китайцев за это ругать, легче воспринимать это как фичу, тем более, что каких-то крайних форм оно принимает нечасто, но отрицать очевидное существование этой особенности их мировосприятия было бы не вполне рационально.
2019.10.14
Тема Ответить
4
>>>
Qiao,
вы не вполне прочувствовали расстановку акцентов. Лаовай - это в первую очередь "не наш", во вторую - "представитель иностранного государства". Т.е. можно так выразиться, деление "наш/не наш" отличается от деления "кто откуда", а не является "просто" его подмножеством.
2019.10.14
Тема Ответить
5
>>>
Qiao,
Можете же у них напрямую спросить.
Из того, что я слышал/читал - осознают, надо полагать, не дураки. Что не мешает им внутри своего общества продолжать пользоваться привычным термином "лаовай".
В русском такого всевытесняющего термина нет (у слова "нерусский" слишком сильна ругательная коннотация), поэтому иностранцев (независимо от собственного нахождения) именуют "тематически" - китайцы, европейцы, кто-н. еще.
2019.10.14
Тема Ответить
6
>>>
Во-первых,
>иностров
Брррррр.
Во-вторых, не понятно, что именно вам непонятно. Лаоваи - это некитайцы. Зачем китайцам в разговоре между собой переключаться на какое-то отдельное слово при пересечении госграницы.
2019.10.14
Тема Ответить