Не слушайте никого, кто записывает слоги русскими буквами и говорит "ну примерно вот так". Это так не работает.
Когда я в Украине учился (КНЛУ), нам просто включали запись либо сами читали и говорили повторять. Поэтому многие вещи как заучили один раз, так и продолжали много лет говорить неправильно. Более того, уровень большинства преподов у нас был просто днищенский, и к 4 курсу получалось так, что некоторые студенты, особенно после языковых курсов в Китае, знали китайский лучше их.
Конкретно про q и j — все мои преподаватели в КНЛУ сами их не отличали, поэтому q говорили просто как русский звук "ч". И еще умудрялись дискутировать на эту тему, чь чъ ч' тщ тш тчш аааааааа
Потом уже в китайском универе я пошел на урок фонетики и просто прозрел. Оказалось, что все эти вещи вдоль и в поперек изучены, дискутировать ни о чем не нужно, достаточно просто открыть учебник фонетики, расположить языкгубызубыуши по инструкции и картинкам оттуда, и все выговаривается правильно почти с первой попытки. Мы учились по бледно-желтому 现代汉语 автора 黄что-то там, по этому же учебнику учатся и китайцы, поэтому без проблем можно все найти в интернете. Заодно будете знать все термины на китайском. Мы говорили слоги, препод кивал "да" или "нет", и так все подряд. Потом читали скороговорки. Ни в коем случае не говорю, что это волшебная пилюля от всех проблем с произношением, но мне сильно помогло.
Сейчас слушал пятилетней давности выступления нашей группы в киевском ИК и ладохой лоб пробивал. Там все перлы собраны, и q-ч, и r-ж, и xyй вместо 会.