Только метод "железная жопа" = садишься и прописываешь, а пока прописываешь проговариваешь правильным тоном.
Ну и есть хорошие подкасты со стандартным произношением, мне, например, хорошо зашел chinesepod ( на торрентах есть)
Но одно мне представляется важным- что легкого способа нету! Другая система для русского человека.
2020.07.30Ни гостя Приветствую всех. Если не сложно, расскажите как вы учили китайский и дошли до такого уровня, каким владеете сейчас ("средний" и "высший", знаю, что эти уровни весьма условны)? Какой у вас был опыт на этом пути, какие ошибки совершали, как их исправляли и как в итоге пришли к пониманию, как именно нужно учить язык? Если читали какую-либо методическую литературу, то можете ли вы её посоветовать?
Спасибо всем за ответы.
Просто - любИте язык и страну, и никогда не останавливайтесь.
Остальное - приложится ( не сразу ).
2020.07.07snum23 если слов не оч много, то их можно и самому перевести в google translate. Если сомневаетесь, то делайте скриншот и просите кого-нибудь перевести непонятные слова. Если слов не так уж и много, то можно прям здесь на форуме попытать счастья
Там больше, думаю, проблема не в словах, а в самом процессе. Это как инженеру дай китайский автокад - он потыкает и разберется. А если с нуля непонятная фиговина - это проще мануал перевести и колупаться самому.
Никаких секретов особо нет. В общем все как и с любым другим языком. Но важно вот на что обратить внимание
1. Тоны. Важно с самого начала уделять им внимание. Желательно чтобы кто-то с самого начала поставил произношение или хотя бы контролировал. Многие преподы (особенно не китайцы) грешат тем что забивают на ошибки в тонах, понятно и ладно, но это неправильно
2.в китайском совсем другой принцип грамматики. В этом плане он даже больше похож на английский чем на русский. Сама по себе морфология очень простая, а вся грамматика по сути таится в лексике. Какие слова с какими правильно употреблять. На это тоже важно обратить внимание
2020.08.01nefedandrey так я же о том же и говорю. Почему то, по моим личным наблюдением, эти прописи и проговаривание тонов про себя считаются эталоном изучения китайского языка на территории СНГ. Может я не правильно выразился в первом ответе, но я не считаю теорию ненужным элементом. просто, опять же, по моему личному мнению, общение с китайцами намного больше импрувит язык чем прописывание иероглифов.
Вы устную речь с письменностью не смешивайте.
Чтобы научиться писать иероглифы, надо их писать, и писать много (хоть в тетрадке, хоть в окошке чатика с китайцем, а лучше и то и другое).
Чтобы научиться говорить китайскими словами через рот, надо их говорить. Это два совершенно разных навыка.
2020.08.01nefedandrey Встречал за всё время жизни в китае немало людей, которые не знают как пишутся черты и ключи к иероглифам, не знают что каждый ключ обозначает, но язык у них практически на уровне китайцев. А про преподавателей абсолютно согласен, некомпетентность к сожалению очень частое явление в сфере преподавания.
Пишут тоже на уровне китайцев?
Владение языком не равно владению устной речью.
2020.07.07Острое обоняние Добрый день. Есть перспективное прораммное обеспечение на китайском языке. Как можно его изучить. Часть на английском языке, которое на 100% я знаю перевод, а вот с китайским беда.
если слов не оч много, то их можно и самому перевести в google translate. Если сомневаетесь, то делайте скриншот и просите кого-нибудь перевести непонятные слова. Если слов не так уж и много, то можно прям здесь на форуме попытать счастья
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
Цитата:Не то, что бы это схема, но как некий "проторенный путь".
если Вы в своих трех платформах пропадаете сутками (поверьте, я знаю, о чем говорю), то времени ни на какой язык не хватит. Китайский лучше учить, хотя бы до разговорного уровня, когда забот особых нет, и все липнет само, по закону больших чисел (повторений). Начинал бы я его учить чейчас. мне бы до более-менее разговорного и 10 лет не хватило, даже с мозгами подростка.
Я бы посоветовал Вам, если это жиненно не необходимо, просто подразгрузиться с работой. Ну или поработать над тайм-менеджментов, ежедневно выделяя на тот или иной аспект час-два-три времени, без исключений.
Цитата:как и что делать
повторюсь ещераз, простым перебором вариантов, ищите, что в китайском вам по кайфу, и на этом делайте акцент. МОжет это окажется каллиграфия или кун-фу, может, переводы дорам и сериалов, может, совместный спорт, путешестыия или покатушки с местными. Главное, чтобы было в кайф безотносительно целеполагания "изучить китайский". Мне помогло именно это.
barss1986, как у тебя сейчас с тонами и 成语?
Я не согласен с тобой что надо бросить учить язык и не хотеть быть переводчиком. Может быть ему нравится язык, нравится говорить на нём и изучать. Например, я люблю говорить и писать на русском, интересно смотреть и читать на русском. Кстати, я прочитал первый том "Войны и мира"! Это здорово что можно читать у оригинале.
Ни гостя, я могу рассказать свой опыт, но думаю это не так интересно.
Цитата:Если люди, которые учат быстрее, эффективнее и самое главное знают как и что делать. Не то, что бы это схема, но как некий "
Как вы можете знать как они учат, какой у них бэкграунд, и какой настоящий уровень. На YouTube например много псевда полиглотов. Учите так как можете. Можете рассказать как учите тогда можно что-то подсказать.
С 2007 года учу...
Уровень свой оцениваю на 3 с минусом. Умею читать, писать и тд. Хватает для всего.
Учил самостоятельно, что-то из книг, но по большей части из живого общения.
Ошибки...фонетику надо ставить с самого начала правильно и про тоны не забывать. Этому очень трудно переучиться.
Цитата:Но вот грамматика и "непонимание куда двигаться дальше и как двигаться"
С учетом вышесказанного, у Вас два пути - в 直播 (там надо изъясняться гладко и не сбивчиво) и в переводчики. Если платформы универсальные, можно попробовать выйти на китайский рынок с продвижением, лекциями и прочим.
Точно поможет.
Т.е. чтобы говорить/писать вы себя заставляли не сами, а ситуация или работа. Долг - лучший мотиватор.
Учить начал в институте. 5 лет. потом пошел работать. в каждой компании своя специфика. очень много интересного узнаешь на каждой работе- стройка, монтаж оборудования, производство, закупки, покупки, договора, транспортные услуги.
Все познается в сравнении. Что-то нравится, что -то нет. Нравится тема и ты идешь туда работать. В каждой теме свои названия, термины... вот так по-тихоньку все и узнается. раньше напрягал перевод с русского на китайский, а сейчас все отлично. в помощь китайские и российские сайты. Учитесь! Учитесь! И не бойтесь, что где -то вас не поймут.Только желание, время и терпение. Рядом всегда есть товарищи, которые поддержат и помогут.
Удачи!
Два китайца на паре:
Китаец1: препод говорит что "стул"
в русском и немецком - мужского рода,а например во французском и итальянском язвках - женского рода.
Китаец2: Зачем разделение по родам?
Я не вижу ни юбки ни брюки на его холодной, твёрдой поверхности, люди, вы все,***, с ума сошли!
Второй день:
Китаец1: препод говорит что если 1, то "стул", а если во мно.числе, то "стулья".
Китаец2: а ты мне поясни почему 1 стол, это "стол", а во мно.числе получается "столы", а не "столья".
2020.08.01nefedandrey либо просто много общаться с китайцами (это конечно если человек в китае находится), переписываться, общаться в живую, по телефону. Я так выучил по крайней мере , не помню что бы хоть раз прописывал и проговаривал, но как говорится люди разные потому и подход разный, но я считаю что вся зубрёжка не имеет смысла без общения с носителями) видели мы этих студентов с 5чск, которые учились в СНГ, как доходит до общения в реальной жизни, то во-первых барьер, во вторых произношение без тонов абсолютно, потому что зазубрили, прописывали пол жизни, а общались максимум с учителем
Т.е. можно просто в Китай приехать и не зная слов и грамматики просто говорить на русском, ну, там что-то подслушать, что там за звуки бормочат рядом и просто попытаться что-то пробормотать в ответ, если правильно расслышал? Пойду позвоню в ООН на горячую линию, подожду ответа, там что-нибудь пробормочу в ответ (повторю просто, как попугайка за говорящим), а вдруг и правда заговорю, да не просто на разговорном, а еще и на официально-деловом, как в ООН. Каждый день буду практиковаться, в скайпе куплю абонент, чтобы в ООН звонить ежедневно. Глядишь через полгода можно будет всем этим людишкам со своими универами и курсами сказать, что вы идиоты, вот как надо было учить китайский. Пойду позвоню в Белый дом в Вашингтоне, подтяну английский за одно.
И этот навык к ним сам по себе с неба упал, без изучения иероглифов? Просто "много общались с носителями", а потом научились такие же закорюки печатать?