Не сложновато ли? Проще будет объяснять иероглиф, называя его как часть двусложного слова. Названные вами два первых иероглифа довольно редкие, а вот два последних можно объяснить так: 入寇的寇,跪下的跪.
Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
Вернуться в полную тему
2021.01.28yixiang Конкретный иерог не помню, но на примере 猫 его фраза по-русски звучала бы так: "Слева хвост, сверху трава, внизу поле". на примере 猫 его фраза по-русски звучала бы так: "Слева собака, сверху трава, внизу поле" Цитата:Научите, плиз, как называются на китайском эти части иероглифов. Как правильно и кратко объяснить, например, такие иероглифы: 赣,鄂,寇,跪.?Эти части иероглифов называются ключи, или 部首. Нагуглите таблицу ключей, выучите их названия, и сможете правильно и кратко объяснить любые иероглифы Это точно значительно упростит вам коммуникацию.
Дьяволы не сдаются.
2021.01.28
2021.01.28yixiang Лет 8-10 назад наблюдал диалог китайского препода с продвинутым студентом. Студент не понял какой-то иероглиф, и препод, не прибегая к написанию и жестикулированию, объяснил его студенту. Конкретный иерог не помню, но на примере 猫 его фраза по-русски звучала бы так: "Слева хвост, сверху трава, внизу поле". это называется ключи. их около 214 штук проще, конечно, начать учить тона. 2021.01.28
2021.01.28yixiang Допустим, выучены "около 214 штук" ключей.Есть. Нужно перечислить все ключи по порядку, на примере 猫: "Слева собака, сверху трава, внизу поле". Начинать перечисление ключей нужно с левого верхнего угла и заканчивать правым нижним. Только правильные названия ключей надо знать. Самостоятельно придуманные типа "хвост" никто не поймет. А вообще, я не ленился блокнот с собой носить и рисовать. 2021.01.28
2021.01.28gtq Это не продвинутый студент, а так себе. Продвинутому студенту препод в такой ситуации загадал бы загадку! Типа 一加一 (王). Ох уж эти «продвинутые» ответы🤦♂️🤦♂️🤦♂️ Никогда не понимал преподавателей, которые вместо ответа на базовый вопрос заставляют собеседника (в данном случае «продвинутого студента») искать у себя в голове ответ на ещё один вопрос, который в этой цепочке вообще не нужен. 2021.01.28
2021.01.28yixiang Потребность возникла из-за того, что не слышу тонов, неправильно их ставлю, и если б у меня был навык быстро объяснить иероглиф словами, то это значительно упростило бы коммуникацию. Может, проще все же с тонами разобраться? Объяснять иероглифы словами не упростит, а усложнит коммуникацию.
秀才不出门全知天下事
2021.01.28
Тут все несколько сложнее, чем простые советы.
Для части иероглифов используются простые конструкции, например: 耳东陈 или 弓长张 - вы спросите, зачем, если это простые обиходные иероглифы? Это для фамилий, потому что с чтением чэнь или чжан есть разные фамилии. Для части иероглифов это относительно простые конструкции типа: 鱼字旁加一个系,но тут часто говорящему еще надо сказать, какой 系, и он тут говорит самый употребительный вариант, например 关系的系 Для других, как в вопросе про 牢, на усмотрение говорящего есть варианты: 坐牢的牢 宝盖头下面一个牛字 В общем, нет единой системы. И нет гарантии, что слушающий вас поймет. Тем более без тонов. Название ключей см. тут: http://www.jiantizi.com/help/bushoumingchen.htm 2021.02.23
|