我保证,所谓的名言对学习汉语的过程一点帮助都没有。
Цитаты никак не помогут вам в изучении китайского. (с) Я
Цитаты никак не помогут вам в изучении китайского. (с) Я
Мои, без контекста (регуляркой из файлов, может наоборот нелюбимые или просто интересные, я их не собираю, просто почему-то когда-то сохранил):
Цитата:名花有主 хороший цветок всегда имеет хозяина 2021.10.21
Китайский (HSK4-HSK6): t.me
2023.06.09
2021.10.21TROLLOK 我保证,所谓的名言对学习汉语的过程一点帮助都没有。Вступил я как-то в Вичат группу "Изучение китайского". Глава группы (мужик средних лет) убеждал нас в том, что единственный способ заговорить на китайском это заучить 300 стишков времен динатии Тан. При этом в группе задавали вопросы уровня "как использовать 就". Все это он игнорировал. 2021.10.21
К загранпаспорту и визе теперь нужен документ о биологическом благополучии.
2021.10.21
2021.10.21Vasikl Пожалуйста напишите какие-то красивые цитаты(желательно с переводом) 天下没有不散的筵席 Всё когда-нибудь заканчивается
Московская областная коллегия адвокатов «Соничев, Казусь и партнеры» SKP资深律师协会公司法高级律师 Сайт: https://skpgroup.ru e-mail: sav@skpgroup.ru 2024.03.11
Тема объединена, старое название: «Идиомы»
Есть ли у вас любимые идиомы? мне очень помогает по жизни Придет вода - образуется русло 水到渠成。 2023.06.09
天下大势,合久必分,分久必合
Диалектика же. 是可忍也,孰不可忍也 司馬昭之心路人皆知 人多勢眾 以卵投石 以寡勝眾 肝腦塗地 - этот чэнъюй случайно в словаре увидел, и всплыла в памяти наша, российская идиома не столь давних лет про "размазывание печени по асфальту", и понял я, что это хорошо (не размазывание печени, а близкое соседство смыслов, но у китайцев еще и мозги размазаны, что, конечно, же круче).
行有餘力則以學文
2023.06.19
生于忧患死于安乐- сложная жизнь приводит к жизни, легкая жизнь приводит к смерти
脱胎换骨- умереть, чтобы возродиться(встать на путь истинный) 努力是成功的前提-усилия-залог успеха 失败是成功之母-поражение- мать успеха 精诚所至金石为开- человек ,вкладывающий всю душу в свое дело, расшевелит небо и землю 2024.03.11
|