Сообщения RRRomul

1
>>>
2021.11.20killerwhale Надо полагать, что следующее обычно за этим sama sama произносят как 扫码扫码

А разве нет, они когда иностранный учат, всегда фонетику своими ебучими иероглифами пишут.

Русское зеркало становится 叽哩嘎啦, а английское favourite - 飞我rit.

Оттого у них такой дикий акцент. Потому что они изначально слова записывают не фонетикой этого языка. А те, кто так делает - у них прекраснейшее произношение без всяких проблем.
2021.11.20
Тема Ответить
2
>>>
2021.11.19marenzhi Откуда вообще пошло про мамку в кино сводить?

В малайском есть слово "спасибо" Terima Kasih
Китайцы в Малайзии произносят это как 带你妈看戏, вот это реально поворот. Не правда ли?

А тайцы вместо спасибо говорят 刷我的卡
2021.11.19
Тема Ответить
3
>>>
2021.11.19Нехиг Нужно добавить что от англ слова mute  14 Ваш кэп

mute - надевать сурдин(к)у.

Пример: "Слыш, сурдинку напяль на ротовое отверстие, гондольер."
2021.11.19
Тема Ответить
4
>>>
2021.11.18Кот-бегемот Вот готов поспорить на ящик 二锅头, что очень редкий выпускник языкового вуза знает, как будет по-китайски самые простые бытовые вещи: мясорубка, скалка, швабра, тёрка и подобные.

Сомневаюсь, что из вышеперечисленного выпускник языкового вуза будет знать и английские аналоги этих слов. Причём, что на английском, что на китайском я только знаю швабру. Но это и не важно, потому что учат не языку целиком, а языковой компетенции. То есть возможности объяснить чего хочешь, даже не зная конкретного слова. Вот я знаю, как будет фарш, а значит всегда смогу сказать что мне нужен прибор этот фарш делающий. Ну и словари никто не отменял. Пользоваться ими не стыдно, а наоборот - очень хорошая привычка. Вон Эйнштейн говорил, что ему не стыдно не знать расстояние до Луны, это легко найти в справочнике, а забивать голову этим - баловство.

Пользуешься или собираешься тёркой, учишь тёрку. А скалку всегда можно в словаре посмотреть. Но пока она не станет активно используемым предметом разговора - запоминаться будет плохо.
2021.11.18
Тема Ответить
5
>>>
2021.11.18papahuhu Крошка сын ко мне пришел
и спросила кроха: "как по-китайски будет забанить"?
И вот что интересно, я задумался и сказал:
"знаешь, сын, я знаю слово 拉黑, но оно больше в плане "внести в черный список". а вот как сказать в вашей ХЗ игре "игрок такой-то забанен", я не знаю точно".

После этого я сел и горько пригорюнился.

А еще, оказалось, что я не знаю, что такое колокольчик. Я смотрю ютуб, честно. Но я просто вообще не обращал внимания, что там какие-то колокольчики. Поэтому на фразу "ты ж китаист, скажи-ка на мандаринском "нажимайте на колокольчики" я бы впал в ступор точно. И стал бы думать: "какие колокольчики? в каком контексте? что это? как это может быть на китайском...."

После этого мое пригорюнивание стало еще пригорюнестей.

Так как всё-таки будет забанить?

Я так понимаю, в игре - это 禁赛, а на форуме - это 禁言?
2021.11.18
Тема Ответить
6
>>>
2021.11.15Мордоворот В этой связи вспоминается фраза из фильма "Голый пистолет": "ты - вымирающая порода людей, подобный тем, что могут назвать все 50 штатов".

Раньше было проще. Ты мог быть специалистом широкого профиля, потому что знаний было меньше. Взять к примеру врачей. В самом начале был один на все беды. Жёлтое к жёлтому, красное к красному. А сейчас специалист по правому колену должен учить горы спец.литературы, чтобы начать хорошо разбираться в левом. Та же кровь из четырёх типов "превратилась" в тысячи разных комбинаций. А механики, а паяльщики бытовой техники? Специализация становится уже, и выучить 50 штатов - уже и не достижение, а маета дурью.
2021.11.16
Тема Ответить