2021.11.18Кот-бегемот Вот готов поспорить на ящик 二锅头, что очень редкий выпускник языкового вуза знает, как будет по-китайски самые простые бытовые вещи: мясорубка, скалка, швабра, тёрка и подобные.
Сомневаюсь, что из вышеперечисленного выпускник языкового вуза будет знать и английские аналоги этих слов. Причём, что на английском, что на китайском я только знаю швабру. Но это и не важно, потому что учат не языку целиком, а языковой компетенции. То есть возможности объяснить чего хочешь, даже не зная конкретного слова. Вот я знаю, как будет фарш, а значит всегда смогу сказать что мне нужен прибор этот фарш делающий. Ну и словари никто не отменял. Пользоваться ими не стыдно, а наоборот - очень хорошая привычка. Вон Эйнштейн говорил, что ему не стыдно не знать расстояние до Луны, это легко найти в справочнике, а забивать голову этим - баловство.
Пользуешься или собираешься тёркой, учишь тёрку. А скалку всегда можно в словаре посмотреть. Но пока она не станет активно используемым предметом разговора - запоминаться будет плохо.