Показаны полезные сообщения темы
Вернуться в полную тему

1
2017.01.06Ветер Русский язык тоже в этом смысле проще чем английский. Выучил себе слово-корень
ЧИТАТЬ

И понеслась
читать, вычитывать, зачитывать, прочитывать, прочитать, вычитать, дочитать, почитать, почитал, почитаю, прочитавши, почитывать, начитывать итд итп.
Ну а че, корень то один и тот же  14

Не то, что китайский: 念 朗诵 朗读 读 通读 泛读 看 итд)))

Во во, у меня так китайцы глагол идти проспрягали, когда мы прошедшее время проходили - он идёл, она идла, уйти - он уйтёл, она уйтла 41
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2017.01.06
Тема Ответить
2
2017.01.06Johny а я думаю для вас китайский легче. иероглиф легко запоминать чем длинное английское слово. вторая причина: например в английском надо учить 6 слов “yes” “matter” “thing” “to try” “room” “generation” ,а в китайском знать shì достаточно 1 только одно слово и уже знали много много значений!

Напомнили мне:
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。
十时,适十狮市。是时,适施氏适市。施氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。
石室湿,施氏使侍拭石室。石室拭,施氏始试食十狮尸。食时,始识十狮实十石狮尸。试释是事。
15 18 6
2017.01.06
Тема Ответить
3
Русский язык тоже в этом смысле проще чем английский. Выучил себе слово-корень
ЧИТАТЬ

И понеслась
читать, вычитывать, зачитывать, прочитывать, прочитать, вычитать, дочитать, почитать, почитал, почитаю, прочитавши, почитывать, начитывать, отчитывать итд итп.
Ну а че, корень то один и тот же  14

Не то, что китайский: 念 读 朗诵 朗读 读 通读 泛读 看 训 итд)))
2017.01.06
Тема Ответить
4
2017.01.06Ветер 39 рукалицо

это былашутка
2017.01.06
Тема Ответить
5
а я думаю для вас китайский легче. иероглиф легко запоминать чем длинное английское слово. вторая причина: например в английском надо учить 6 слов “yes” “matter” “thing” “to try” “room” “generation” ,а в китайском знать shì достаточно 1 только одно слово и уже знали много много значений!
2017.01.06
Тема Ответить
6
2017.01.06Johny а я думаю для вас китайский легче. иероглиф легко запоминать чем длинное английское слово. вторая причина: например в английском надо учить 6 слов “yes” “matter” “thing” “to try” “room” “generation” ,а в китайском знать shì достаточно 1 только одно слово и уже знали много много значений!

Прошу прощения, но это рассуждения, далекие от реальной жизни.
Во-первых, то, что китайские слова короткие - это иллюзия.
火车 - китаец скажет: "о, тут всего два иероглифа, такое короткое слово, не то что английские слова"
Но в реальности, это
huoche - ажно ШЕСТЬ букв, да и не просто букв, а еще и huo3che1 + ещё информация о тонах, которую тоже надо помнить.
Если не сложнее, то точно не легче.

Вторая часть рассуждения тоже не состоятельная, потому что это не одно слово, а разные слова, с разными значениями, ОМОНИМЫ
事 是 试 итд.
Это наоборот - только усложняет понимание на слух, особенно когда тоны тяжело различать.

В общем, эти два примера могут только иллюстрировать то, почему китайский СЛОЖНЕЕ, а не почему он легче...
2017.01.06
Тема Ответить
7
2017.01.06Johny хорошо. иероглифы трудные. a вы не думайте что это другая письменность. думайте что иероглифы это буквы. например буква chī 吃。

Китайский после английского или любого другого европейского очень сложно учить. Потому что в голове сидит четкая структура, например, что сначала идет прямое дополнение, а потом косвенное (а в китайском наоборот). Еще вопрос так и хочется поменять порядок слов, а не вставлять вопросительное слово (хотя это как раз в китайском удобней "сделано", чем в английском, французском).

Т.е. европейские языки в голове ставят барьеры, которые трудно потом ломать, изучая китайский. Меня иногда аж трясет от немого вопроса "КАК? Почему ж у них все наоборот?"

Но китайский очень интересный язык, и, я считаю, красивый. В нем чувствуется древность, старая мудрость, умиротворение и спокойствие. Когда я начинаю в какой-то ситуации нервничать, то считаю по китайски до 10. Посколько все время надо думать о тонах, то голова уже ничем другим не занята. Это и есть знаменитое "будь здесь и сейчас". 22

А еще мне нравится аллегория некоторых иероглифов, всякие там "сильный в поле" 男. В европейских так легко этимологию слова не проследишь.
2017.04.10
Тема Ответить