Показаны полезные сообщения темы
Вернуться в полную тему

1
У самого были идеи как-то разнообразить все это, самому чтоль составлять учебные материалы...
1) фонетика, фонетика и еще раз фонетика
Пока ты не научишься произносить более-менее правильно, тебя переспрашивают по тысячу раз, или ты говоришь, говоришь, тебе кивают, а потом спрашивают - а что он такое сказал?  33
Мне кажется, изучение фонетики вообще можно не прекращать, 1-2-3 года. Скороговорки учить, интонации, вслух читать с выражением итд, записывать тоновые диктанты, итд. а не так как обычно в учебниках - выучил пиньинь, прочитал про тоны и все... На этом курс фонетики закончился.
2) отличия разговорного языка от книжного - в учебниках огромное количество последнего, причем последний никак не дифференцируется с разговорным. Поэтому частые ситуации на начальных стадиях - сказал что-то умное, а потом понимаешь, что это слово в устной речи в общем-то вообще почти не употребляется... Плюс различия, как тут говорили 褒义词/贬义词/中性词
3) реальные диалоги носителей, а не рафинированный путунхуа дикторов, который в жизни почти не встречается. В учебниках ничего такого нет. Нет и всяких диалектных/просторечных словечек, которые неизбежно есть в устной речи, мало реалий жизни в китае, но зато куча всяких пекинских опер, шаосиньских опер, пекинских уток, чунцинских хого и прочей экзотики, которые нужны для ознакомления, но это совсем не главное...
4) Кулинарная лексика!!! Не секрет, что в китае, дай бог если только 50% разговоров - об еде. Все эти названия блюд, соусы, приправы и прочее - требуют очень тщательного изучения. Лучше всего по провинциям, уроков пять бы этому посвятить... Один - готовка еды. С разбором реальных рецептов. Другой - поход в ресторан, третий - кухни китая, повседневная пища китайцев итд
5) само поведение многих китайцев, которые зачастую дальше разговоров
- о еде (что ты будешь есть?),
- России (я слышал, что в россии девушки после свадьбы толстеют)
- китайской великой культуре (мы, китайцы, любим 麻辣烫, а еще мы лепим пельмени в традиционный китайский праздник, мы очень скромные блаблабла)
В общении с иностранцем, начинающим/учащий китайский язык не заходят. Особенно грешат этим те, кто из деревень и иностранца первый-второй раз видит. От миссии "просвещения иностранца касательно китайской культуры", мне кажется, их уже ничто не избавит... Язык так практиковать очень тяжело...на первом году это, мб и интересно, но когда тебе в n-ый раз говорят: ты знаешь, пельмени - это традиционный... Мы.... Блабла... Лепим... Праздник....
То есть как-то к этому подготовить учащегося. Мб урок с такой ситуацией. Как вежливо уходить от повторяющихся разговоров?
6) внятное объяснение системы обращений. И не "как правильно", а как действительно дела обстоят
百花齐放,百家争鸣
2015.01.20
Тема Ответить
2
потому что русский язык для нас тоже очень тяжело 14
2015.03.13
Тема Ответить