Сообщения Ivan Ostapenko

1
>>>
2018.11.02legran 气球 - "чичиу" - не худший вариант, но именно для слова "мяч" - не уместен. Скорее слог чиу прекрасно отразит слово "осень".

Вот почему большинство китайцев слово "мороженое" произносят bingjilin?

Ну и не в тему: почему они произносят 办公室 bangongshi3

Не знаю. Возможно носители южных диалектов и произносят "q" как "ч", но носители нормативного путунхуа (северные китайцы) прекрасно говорят "ц". А я больше встречался с персонажами, которым слышится в этом звуке вообще "т". Но это их дело.

Есть и биньцзилинь и биньцилинь. И пишется по разному.

Ши третьим тоном вообще не слышал ни разу. Важная поправочка - живу на севере Китая, тут с путунхуа всё окей с минимальными исключениями.
2018.11.02
Тема Ответить
2
>>>
2018.11.02legran Тогда пример  с qiu — цю -> чиу (气球 чичиу) и более совершенной записью русскими символами реального произношения вызовет еще большее уважение.

Вы уверены, что в путунхуа 气球 реально произносится как "чичиу"?
Пс. По поводу глупости транскрибирования финали -iu в -ю полностью согласен.
2018.11.02
Тема Ответить
3
>>>
2018.11.02Chai Где он, наш избавитель от транскрипционных мучений...

Он есть! Возвращаемся к первому посту и смотрим скрины)
2018.11.02
Тема Ответить