Сообщения Апробация

1
>>>
Людям которые учат китайский язык эта транскрипция тоже не упала. В СНГ люди ну как минимум знают латинский алфавит, во всех учебниках китайского на русском языке используется пиньинь, и мне, если честно, трудно представить человека, который, сев за учебник, сказал бы "Я профессор нахуй или чё? Где русская транскрипция, я как эту хуйню читать буду?".
Все эти срачи возникают исключительно из-за всяких темирланов, которых хлебом не корми, дай что-нибудь поправить. Система однозначно несовершенная, но она в равной степени удовлетворяет потребности знающих язык, не знающих язык, и изучающих.
2018.11.02
Тема Ответить
2
>>>
А теперь дайте среднестатистическому дяде Васе прочитать слово Чанъань, и отпишите в тред с какого раза ему это удалось.
Люди сами боятся слов с твёрдым знаком, чёрт с ним с китайским, дайте им любое более-менее длинное слово из русского языка, где присутствует твёрдый знак (например, "фельдъегерь"). Вряд-ли кто то без релевантного образования сразу сможет его прочитать, и они не настолько интересуются Китаем чтобы ради этого язык ломать. А остальным эта транскрипция и не нужна.
2018.11.02
Тема Ответить