Сообщения ahuli

1
>>>
Все это обсуждение, как по теме, так и "в/на", "Белоруссия/Беларусь", “Россия/Russia/俄罗斯“ можно выразить одной фразой - "как же достали люди путающие свой язык с другим!"
Считаете, что так говорить правильно НА ВАШЕМ ЯЗЫКЕ, говорите! Никто не против. Но не пытайтесь учить НОСИТЕЛЕЙ не родного вам языка, как им правильно говорить НА ИХ языке!
А на счет разницы литературной нормы и разговорной - литературная норма всегда идет из разговорной, не наоборот. И когда говорят "Я с Сахалина" или "Я из Москвы" ни у кого не возникает сложности в понимании.
Интересно, что, к примеру, у жителей Казахстана таких вопросов не возникает. А если возникают, то не раздуваются до уровня "священных войн".
2015.03.12
Тема Ответить
2
>>>
Наткнулся на интересный факт, как раз по теме:
"Facts About China You Might Be Shocked to Know
4. China has more English speakers than the United States."
Т.ч., следуя логике некоторых "недалеко зарубежных", китайцы вполне себе могут использовать английский как хотят и не только со своими поэтессами и преферансом. Smile
2015.03.12
Тема Ответить
3
>>>
2015.03.10Pwses за жевачку *давали* знаете что.
Оффтоп, но всеже...
Было дело. Как раз недавно друг рассказывал, как он малой, выменивал у русских за жевачку шапку норковую, и другие вещи. Для него, если учесть, что лет 20 назад в окраинах Хей-Хе поесть толком нечего было - картошка и капуста, одевались в обноски. А русские идиоты за копеечную жувачку последние штаны снимали. Правда русские лет через 5-7 сами в такой ситуации оказались, что ни еды, ни одежды. И жевачки вдоволь, только поменяться ей не с кем.
2015.03.10
Тема Ответить
4
>>>
2015.03.08萨沙 спутники на орбиту выводит США

Ага, на батутах...  21
2015.03.08
Тема Ответить
5
>>>
2015.03.07сарма может, это будущее русского (? ой, лучше не надо).
Это настоящее русского. Просто ТС использует "застольный разговорный русский".
У меня использование иностранных слов в речи кого-либо не вызывает раздражения. Но случаются казусы со словами с подобным произношеним в разных языках. К примеру на "给me", у меня однажды вырвалось "Are you gay?". Или самое удачное "Я 会 по русский! Ты русский吗?".
Кроме этого, при смешении языков собеседником, я сам начинаю смешивать, т.к. есть глупая привычка говорить с человеком на том языке, на котором он со мной говорит.
2015.03.07
Тема Ответить