Сообщения ra-1

1
>>>
2015.03.18Пикас Разве буквы - это не такие же картинки , как иерирогифы?

Нет, не такие же. Буквы - знаки, используемые для обозначения на письме звучания слова. Любое слово русского языка вы можете записать, используя тридцать три буквы русского алфавита. Иероглиф - это идеограмма или фоноидеограмма. Иероглифов в китайском языке тысячи. Каждый иероглиф - это морфема, смысловая единица. Буква не несет в себе смысла. Только звук.
2015.03.18
2
>>>
Цитата:Ну а здесь можно провести аналогию по изменению тона в 你好
Можно-то можно... Но согласитесь, как-то странно объяснять русскому человеку, к тому же не знающего китайского (я имею в виду топикстартера) разницу между буквой и звуком на примере китайских иероглифов и способов их чтения) Особенно если учесть, что эту разницу проходят в начальной школе)
Цитата:нередко отдельно взятая буква из алфавита произносится не так, как в слове. Но в алфавите именно "так"
Так ведь алфавит - это просто система знаков для записи, сама по себе она никакой смысловой ценности не несет. Раньше "а" и "б" отдельно взятые вообще произносились как "аз" и "буки". Но на их чтение в составе слова это никак не влияло.
Цитата:И еще, тоже вопрос.
На всякий случай, хочу предупредить заранее - у меня нет специального лингвистического образования, поэтому все, высказанное мной, не является квалифицированным мнением.

Цитата:- в русском языке единицей является гласный/согласный звук, имеющая соотв. написание (букву)
Единицей чего? Смысловой единицей? Нет; один звук или даже сочетание звуков не несет в себе смысла. Минимальная значащая единица в русском языке - это морфема. Если совсем грубо, то корень слова. Фонетической единицей? Да, возможно. С той оговоркой, что жесткого соответствия между буквами и звуками нет, здесь правильнее говорить о фонеме. Кроме того, в русском языке, как и в любом другом, существуют определенные правила сочетаемости звуков и их преобразования. Особенно в устном языке.
Цитата:- в китайском языке единицей является слог+тон, имеющая соотв. написание (иероглиф)
Наверное. Опять же, с оговоркой, что один иероглиф может иметь несколько чтений и несколько значений, причем одному чтению (и одному написанию) может соответствовать несколько значений, а разные варианты произношения (на одно написание) могут иметь одинаковое значение.
Цитата:- разложение китайского слога на звуки совершенно неестественно для китайского языка и всё это выдумки европейцев.
С одной стороны - да... А с другой - звуки-то в китайском языке все равно есть, и от этого никуда не деться. Северное "цзи" на юге звучит "ки", хотя слог один и тот же, один и тот же иероглиф. Другое дело, что разделение китайского языка на звуки нужно не носителям, а иностранцам, его изучающим, либо ученым, его анализирующим.
Но в общем и целом - да. Китайский язык - язык слоговой. Русский - нет.
2015.03.16
3
>>>
Цитата:т.е. буква Я в русском языке может рассматриваться как иероглиф, обозначающий звук, скомбинированный из "й" и "а"
Не совсем. То есть, я-то понимаю, что вы имеете в виду. И в определенном смысле это так. Но суть-то в том, что чтение даже одной буквы (на примере русского языка) зависит от очень многих вещей, в частности, от ее позиции в слове. И "я" далеко не всегда обозначает "йа". В слове "яблоко", например - да.
А в слове "тебя" - обозначает звук "а" и смягчение предшествующего согласного, без йотирования. Твердый "б" и мягкий "бь" в русском записываются одной буквой. Но на самом деле это разные звуки, просто русский так устроен, что согласные (не все) делятся на твердые и мягкие пары.
2015.03.16
4
>>>
Цитата:гласные буквы (звуки), разделившие согласные, как основу языка (а, стало быть, и понимания) - это люди придумали? Обычные исторические люди?
буквы != звуки
Одна буква может обозначать один звук, несколько звуков или вообще ни одного.
Буквы как знаки для записи речи появились значительно позже, чем звуки. Устный язык развивался по своим законам задолго до появления и тем более повсеместного распространения письменности.
В китайском языке букв нет. Вообще.
2015.03.16