Сообщения Ellie

1
>>>
2015.04.20dmitry Ellie, опять 25. Ну что вы за эти «поребрики» да «парадные» цепляетесь? Тема другая у топика - Так как же все-таки обращаться к китайским девушкам.

Ну а если вам так нравится эта тема, то не вижу в ваших словах противоречия моему мнению. «Поребрик» и «парадная» и т.д. — это не сленг, ничего страшного в их использовании нет, а вот "уматно", "чифаньки" и т.д. — это слова совсем другого уровня.

Я знаю, какая тема - я сама ее открывала 21
Думаю, она исчерпана, как и оффтоп с русскими местными словечками.
2015.04.20
Тема Ответить
2
>>>
2015.04.20dmitry Ellie, суть как раз в том, что и у нас в России есть различие в применении слов, что уж говорить про китайцев! Ну а второй смысл, что культура живет в столице, в областных центрах и правильнее ее направлять на периферию, а не наоборот.
Многие знакомые жалеют меня из-за того, что живу в Китае... «Мы были в Китае - там ужасно». И как оказывается, обычно люди отождествляют приграничные города со всем Китаем. Лично мне не хотелось, чтобы из этих городов приходили к нам какие-либо обычаи, сленг и другие «культурные ценности». Если в таких городах 小姐 приравнивают к проституткам, то пусть это так и остается, но только там. В лихие 90 в России вырвался наружу зэковский жаргон в массы и до сих пор многие слова крепко зацепились за умы людей — вам это нравится?

Раз уж вы так хотите углубиться в эту тему - не думаю, что надо тащить "поребрики" и "парадные" в другие города России, пусть эти слова остаются в Питере (это про ваше "культура живет в столице, в областных центрах и правильнее ее направлять на периферию, а не наоборот"). И точно так же не надо тащить в европейскую часть России все эти дальневосточные "уматно", "чифаньки", "доширак" и т.д. Нет ничего плохого в том, что в каждом регионе свои словечки, это как раз здорово и, кстати, очень интересно с лингвистической точки зрения
2015.04.20
Тема Ответить
3
>>>
2015.04.20dmitry Mrinalini, johncase, Так как же все-таки обращаться к китайским девушкам - поребрик, бордюр или просто тротуар?

Наверно все же сильно отклонились от темы )))

Да, я помню, что начиналось все с иного, как-то незаметно перейдя к русской дорожной теме.
p.s. В наших краях никто и никогда не говорит "поребрик". как и "шаверма" или "парадная". ну кроме тех, кто учился в Питере и хочет подчеркнуть это.
2015.04.20
Тема Ответить
4
>>>
Я сделала для себя вывод, что буду говорить 你好 и 不好意思, всем спасибо за советы) Немного, правда, раздражают безапелляционные ответы _некоторых_ категоричных товарищей, которые начинают яростно спорить с другими форумчанами "я прав и только я" - Китай все-таки страна немаленькая, в разных регионах ведь говорят по-разному)
2015.04.13
Тема Ответить
5
>>>
В русских учебниках сплошь и рядом в диалогах пишут 小姐. Но я бы не рискнула так обращаться к незнакомой девушке, разве что не была бы уверена на 100%, что для данного региона это нормально и никого не оскорбит)) Помню, преподаватель (китаец) говорил, что 小姐 сейчас можно с фамилией употреблять, типа 李小姐, но если мне надо обратиться к незнакомой китаянке, на улице, напр.? 美女 - это, как я понимаю, больше к официанткам. 姑娘 можно сказать? Вообще я стараюсь, когда в Китае, обходиться без обращений, подходить к местным с простым 请问, но как быть в ситуации, когда мне не надо "问", а надо только обратить на себя внимание? Что посоветуете?
2015.04.11
Тема Ответить