Сообщения Ветер

1
>>>
燕林, facepalm
2017.07.10
Тема Ответить
2
>>>
燕林, привет, Кэп)
Проблема ведь не в этом)
2017.07.10
Тема Ответить
3
>>>
Насчет 小姐/同志 проблема как-то преувеличена.
1) не надо акцентировать внимание на этом слове
2) к этому обращению должна быть присоединена просьба о чем-либо, не надо просто кричать "小姐 小姐”
3) воспринято будет негативно, разве что вы скажете 小姐, сколько за ночь?
2015.04.15
Тема Ответить
4
>>>
Цитата:Что для вас означает фраза "я из Владика"?
Как вы называете BMW в повседневной жизни?
Обычно вы в батонах покупаете хлеб или колбасу?
Было ли дело, чтобы вы в магазине купили целую коляску колбасы? Почему?
1) я из владивостока/владимира
2) бмв (есть вариант "бэха", но я его не использую)
3) да, в батонах
4) коляску? Детскую только если...
5) парадная есть - в сравнении с черным ходом
百花齐放,百家争鸣
2015.04.14
Тема Ответить
5
>>>
Цитата:Ветер, кроме интонации, скорости речи, также сильно отличается и построением предложений, и отличительным использованием отдельных слов. Проще всего по словам вычислить кто откуда
Возможно, но тут дело в том, что это сразу не бросается в глаза (ну мне, по-крайней мере). И нужно некоторое время для анализа.
А какие отличия? Не могли бы вы привести пример?
Ппо письменной речи вычислить можно, как вы думаете?
2015.04.14
Тема Ответить
6
>>>
Цитата: 51
сарма, Кстати, давным-давно кто-то мне говорил, что на ДВ чистый говор.
Цитата:А мне кажется в Сибири говора нет )))
Мне кажется, основное отличие в нынешних "говорах" русского языка — интонационное. Слышал речь жителей ДВ, интонационно она сильно отличается от речи тех же москвичей, питерцев. И в меньшей степени - какими-то словечками.
Речь питерцев при должной тренировке тоже можно на слух определить, интонационно. После китайского должно не трудно быть.
2015.04.14
Тема Ответить
7
>>>
Цитата: 39
Ветер, ну мы с вами и с 小熊 прямо в одном ключе написали. Профессионалы туалетной темы...
Потому и вспомнилось)) 英雄所见略同 14
2015.04.13
Тема Ответить
8
>>>
Насчет 姑娘 - что-то мне подсказывает, что это все же по возрасту довольно молодые, то есть где-то 14-20 лет. Причем незамужняя. К женщине под 25-30 обращаться 姑娘 как-то странно или к любой, кто тебя по возрасту старше.
Ну это выводы на юге сделаны))
2015.04.13
Тема Ответить
9
>>>
Где то уже была тема подробная про все эти унитазы...
если интересно
https://bkrs.info/taolun/thread-3681.html?highlight=卫生间
2015.04.12
Тема Ответить
10
>>>
Цитата:大姐 приемлимо,大妹 - тоже.
大姐 к девушке? 别逗了。。。может обидеться, особенно если вы ее старше)))
Как по мне, 大姐 это переходная ступень к 大妈, перед 阿姨... Хотя, может это везде по разному... Черт ногу сломит в этих обращениях, лучше обращаться 不好意思/请问 итд)
2015.04.12
Тема Ответить