Сообщения evkon

1 2 >>>
1
>>>
Привычка по-китайски отвечать на телефонные звонки однажды случайно просочилась в родную речь, когда дома в России я спросонья вместо "алло" сказал 喂, при этом видя на экране телефона кто мне звонит. После 喂 было короткое молчание, думаю, меня не поняли... А также привычка поддакивать, вставлять слово-паразит 嗯, из китайского языка перешла в русский. При этом такие междометия как "ну" перед началом фразы, никогда не проскакивают, что было неоднократно замечено за другими русскими, возможно, я всегда старался избегать "ну".
2015.06.20
Тема Ответить
2
>>>
vaily, напомню, что тема называется «Произношение 前鼻音 как "-нь"» 1
Для этого вполне подходит международный фонетический алфавит.
2015.06.17
Тема Ответить
3
>>>
2015.06.16CyrillKa Образование - это развитие, сущность человека, это то, как он смотрит на мир или те или иные вопросы, как он подходит к решению тех или иных, стоящих перед ним задач. Для этого необходимо обладать развитыми интеллектуальными способностями, способностями к анализу, синтезу и т.д. А на чем вы собираетесь строить анализ, если у вас отсутствуют теоретические знания? Навыки - это всего лишь механически проработанные знания, которые можно применять на практике.

Хочу добавить, что обладая теоретическими знаниями, обучение новому даётся быстрее.
Вы научитесь фонетике другого языка легче, если уже знаете работу языка, губ — это один из примеров.
2015.06.16
Тема Ответить
4
>>>
小熊, я об этом и говорю. Человек хоть и "теряет с возрастом способность стать своим среди чужих", но это не невозможно.
2015.06.16
Тема Ответить
5
>>>
2015.06.16小熊 среди китайцев (в возрасте, не молодняка), освоивших новый диалект после переезда на новое место.

Очень весомый аргумент. Это не "нормативное произношение" по книгам и аудиозаписям освоить, да и поправлять, как и учить никто не будет. Китайцы, которые приезжают на новое место учёбы, как правило, не осваивают местный диалект так, чтобы их принимали за местных. Здесь сразу видно отношение свой (китаец) - чужой (иностранец), вы не услышите чтобы про вашего друга сказали как хорошо он говорит на местном.
2015.06.16
Тема Ответить
6
>>>
2015.06.16marenzhi Я парой постов ранее описал отличие в произношении русской n и китайской n. Ничего добавить помимо этого не смогу.

Вы сами как считаете, есть разница между "н" в слове "сон", "пень" и 山?

2015.06.16marenzhi Она может быть мягкой только в сознании русского человека, который мыслит в рамках "звонкая - глухая, твёрдая - мягкая".

Вы правы, что пары звонкая - глухая, твёрдая - мягкая могут быть только в сознании русского человека, потому что они неприменимы для китайского и не могут описывать её фонетику. Однако, мы с вами можем сказать, что "n" в "nie" (捏, 聂) — мягкий. Здесь, я ошибся, сказав, что звука [н'] нет в 普通话, поскольку мы с вами говорили о конечных n и ng, у Задоенко такая же ошибка (выдержка из его книги осталась в старой теме "методы преподавания и некоторые вопросы")

2015.06.16marenzhi Вы постом выше утверждаете, что в 山 н мягкая. Но я в упор не слышу мягкости.

Вот этот вопрос заставил меня серьёзно задуматься, я согласен с legran, что слышится некая мягкость. На данный момент я разделяю [н], [н'], [n], [ng]. Нужно будет послушать дикторов, если там действительная твёрдая [н], то это особенность чистого 普通话, а не живой речи.
2015.06.16
Тема Ответить
7
>>>
2015.06.16legran А китайцы-фонетисты никого не исправляли?

Нет, люди рождаются и сразу идут работать на радио и телевидение профессиональными дикторами.

2015.06.16legran А вы кто такие, чтоб оценивать мое произношение? Китайцы - единственный критерий.

А давайте мы китайца пригласим? 1
2015.06.16
Тема Ответить
8
>>>
2015.06.16legran Если Вы теоретик по большей части, как и некоторые тут собравшиеся, то я с Вами спорить не буду.

Теория приходит на помощь там, где человек "не слышит". Как ещё можно объяснить "здесь немножко не так, потому что..."?

2015.06.16legran Цель учителя китайского научить произношению так, чтоб учеников понимали с полуслова.

Нужно учить так, чтобы потом не переучивать, а не так как проще вам.

2015.06.16legran Цель учителя китайского научить произношению так, чтоб учеников понимали с полуслова. Если кто-то чего-то не слышит - его проблемы.
Это говорит о том, что вы наплевательски относитесь к своей работе.
2015.06.16
Тема Ответить
9
>>>
2015.06.16marenzhi Да, сделала. Даже Вы постом выше утверждаете, что в 山 н мягкая. Но я в упор не слышу мягкости. Она может быть мягкой только в сознании русского человека, который мыслит в рамках "звонкая - глухая, твёрдая - мягкая". Палладия нужно было бы воскресить и после этого сжечь на медленном огне.

Вы же не хотите сказать, что "н" в слоге 山 произносится как "н" в слове "кон"?
2015.06.16
Тема Ответить
10
>>>
Советую посмотреть 世界青年说 — шоу с иностранцами, на китайском ТВ. У всех хороший уровень китайского, однако их всех выдаёт упомянутая выше ритмика и интонация (кроме корейца). Послушайте как в передаче говорит Колосов — это уровень, которого может добиться каждый русский, если поставить перед собой цель.
2015.06.16
Тема Ответить
1 2 >>>