Сообщения сарма

1
>>>
2015.11.24zs В Пекине есть фишка (не очень вежливая, только близким можно) - если кто чихнул, ты смотришь на небо, спрашиваешь 会下雨吗 и все это как-то с черепахой связано. Никто деталей не знает?

Слышала, что в Англии считают, что кошка чихает - к дождю. Может, в Китае про черепах так думают.
2015.11.24
Тема Ответить
2
>>>
2015.11.19西北狼 У нас тоже говорили "и то правда!", если говорящий чихнет. Я родом из западной части России.

Северо-западной?
2015.11.19
Тема Ответить
3
>>>
2015.11.19oymur я часто так говорю  22  21  Да и в общении нередко слышу. У Дальнего Востока и Сибири это, наверное, общее  14

Общероссийское ( и даже общеславянское). Просто выборка здесь маленькая
2015.11.19
Тема Ответить
4
>>>
2015.11.19saule Чтоб чихания были разновидностью 丢脸, даже не подозревала, но сейчас пытаюсь вспомнить - очень редко слышу чихание от китайцев
Не то, чтоб 丢脸, а практически все более-менее образованные испытывают определённую неловкость ( и не только при чихании), просто так или иначе скрывают это, т.к. публично демонстрировать неловкость тоже как-то неловко (простите за масло масляное)
2015.11.19
Тема Ответить
5
>>>
2015.11.19бкрс википедия жжёт
https://en.wikipedia.org/wiki/Responses_to_sneezing

о русском тоже какой-то бред

Ну, не так критично, при определённых условиях каждая из ситуаций может быть.
Насчёт русского тоже не бред. Это ситуация, когда человек вам что-то сообщает, советует, наставляет и т.п. Его речь прерывается его же чихом, и вот тогда он сам при желании может так сказать (если он чувствует неловкость, ему кажется слишком комичным, что важность его речи была прервана таким образом). В-общем, рядовая ситуация, пойдёт.
2015.11.19
Тема Ответить
6
>>>
2015.11.13marenzhi это не то, что следует выдавать за "а я вот не знал, а оказывается в Китае так принято".
Вот здесь яркая иллюстрация "местного" на "рекламный стиль" . Он же не отрицает, что два (миллиона - от себя добавлю) могут так говорить.
2015.11.13
Тема Ответить
7
>>>
2015.11.13fidga сарма, Чем отличается стиль «для туристов» и «не для туристов»?

Рекламными нотками (слогом), нарочитым преувеличением значимости какой-либо особенности. Пишущий для привлечения внимания туристов предполагает, что для читателя его текстов это откровение и он может позволить себе и сгущение красок, и определённые неточности ради яркости образов.
Т.к, живу в местности, посещаемом туристами, могу сказать, что множество легенд, традиций, верований придумывается "на ходу" из-за скудности или "неяркости" аутентичных.
2015.11.13
Тема Ответить
8
>>>
nyurgunmaximov, думаю, такая реакция не на суть, а на форму подачи материала. Где-то так говорят, где-то по-другому, как 老外星人 сказала.
У вас стиль изложения для туристов, ездящих по Китаю на экскурсии. Вот он и вызвал такую негативную реакцию.
2015.11.13
Тема Ответить