2016.02.15zlatko сарма, andre6b, мне думается, не стоит совсем уж негативно относится ко всякого рода даже откровенным развлечениям в процессе изучения Я тоже не сторонница чисто коммуникативного подхода, согласна, что последовательности и продуманности в нем недостает, материал как легко (вроде бы) запоминается, так же легко потом теряется, так как отработку организовать сложно, но вводить в традиционные схемы изучения какие-то коммуникативные фишки очень даже продуктивно получается и позволяет не заскучать преподавателю в том числе И да, конечно, приходится лавировать, чтоб перегибов не было, все ж таки не в театр одного актера, а на урок ходим. За уши тянуть - это не наш метод, но подсластить китайскую пилюлю иногда можно.
Любопытно, никогда не слышала, что за метод Монте-Кристо? Граф-то в тюрьме в романе не полгода провел
Так кто же против развлечений, если они продуктивны? Я так двумя руками за. Я просто готов сделать некое усилие и погрызть гранит (китайской) науки, если это выведет меня на тот уровень, где уже будут развлечения. Моя цель - освоить базовую грамматику и лексику (что скучновато, но достигается конечным усилием), а после этого читать интересную мне литературу и делать прочие прикольные вещи, которые будут опираться на построненную базу.
2016.02.12zlatko По поводу устарела я неверно выразилась, имела ввиду, конечно, отсутствие большого пласта современных слов. А по поводу веселья... Было бы очень здорово, если бы все относились к любому интеллектуальному труду именно так. Т.е. тут не к учебнику вопросы, учебник самый что ни на есть классический. Теперь же новые стандарты образования - интерактивность должна присутствовать, коммуникативность и прочие активности )) И студенты не хочут терпеливо грызть гранит науки, их теперь мотивировать надо, хотя это странно звучит )
Советские же учебники базировались на вдумчивой проработке текстов, сидя за партой, но и живого китайца тогда не все китаисты видели, поэтому такой подход был оправдан.
Я не знала про переиздание 2010 года - возможно, коммуникативная составляющая как раз и претерпела изменения, как в Кондрашевском
Тут уже дело индивидуальное - кому-то нужны бубны и пляски, а кому-то, типа меня, хватает общего желания выучить. Разумеется, я тоже не хочу корпеть над учебником всю оставшуюся жизнь, так что надеюсь пройти его за пол годика, а потом уже переходить к более интересным вещам.
2016.02.11zlatko Нет, не думаю )) Он очень хороший, но устарел в лексике и по нынешним временам сложноват и скучноват, сейчас всем веселья побольше хочется )) Я действительно не ожидала, что по нему еще занимаются - максимум Кондрашевский, у которого еще куча минусов, впрочем, так что если нравится - не сомневайтесь, учебник качественный! Традиционные иероглифы - не помеха, они все равно пригодятся, хотя писать рукой их необязательно.
Я честно говоря не ожидаю особого веселья на первых порах изучения языка - когда спотыкаешься о каждое слово, всё непонятно и т.п. Кстати, учебник был переработан и переиздан в 2010 году вроде, явно есть интерес. А то, что какая-то лексика устарела - так не беда, язык меняется потихоньку. Уверен, что 99% все те же. Я вот испанский учил по старому советскому учебнику готов 70-ых - и ничего, вполне пошло, хоть там тоже попадались немного странные в современном контексте слова и выражения.
2016.02.11zlatko Там все в одном месте собрано, именно это и требовалось. Про Задоенко там вроде и не скрывают ) Но учиться по нему сейчас - что-то я сомневаюсь, что найдутся энтузиасты, он даже чересчур подробный )).
Я по нему и учусь - думаете неправильно? Мне в общем нравится, хотя они не быстро продвигаются и в первой части учебника используют почему-то традиционные иероглифы.
2016.02.10бкрс https://zh.wikipedia.org/zh/汉语拼音 (语流音变)
http://www.360doc.com/content/11/0318/15/6465590_102293896.shtml
но лучше знать ключевые слова и по ним смотреть статьи - 轻声 儿化 变调 音变
Я забыл подчеркнуть, что я китайский изучаю с месяц, так что мне ещё далеко до чтения статей в Википедии на нём. К тому моменту, когда я (надеюсь) дойду до этого уровня, мой исходный вопрос уже должен утратить свою актуальность.
Дамы, господа,
Спросил у Гугла, но пока не нашёл ответа на вот такой вопрос: хотелось бы иметь один документ, описывающий основные правила китайской фонетики, включая изменения тонов (типа, третий меняется на второй, если за ним идёт ещё один третий, все варианты эризации, как меняется тон отрицательной частицы бу и т.п.). Можно на русском или английском. Понятно, что информация есть даже в моём учебнике, но разбросанная по разным урокам, а было бы удобно заглядывать, пока не набил руку. Кто-нибудь видел?
|