Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
Дорогие переводчики, будьте крайне бдительны при получении заказов на перевод.

Вот этот товарищ:
Dmitry Chernyshov - Дмитрий Чернышёв <dvchernyshov@yandex.ru>
Senior Service Manager ICL GDC (Fujitsu preferred supplier of Services)

Делает заказы как представитель "нефтегазовой компании", жестко торгуется, выжимает по условиям, оплата только по выполнении работ.
После выполнения работ пропадает, контактов, кроме имени и почты не оставляет.
Выяснилось, что такой человек действительно работает в компании ICL GDC, но настоящий работник понятия не имеет о том, кто представляется его именем. За последний месяц он получил 3 звонка от разъяренных переводчиков с угрозами, план развода одинаков.
Будьте бдительны!
2016.02.25
править Тема Ответить
2
>>>
Вставлю свои пять копеек. Не знаю, правда, работает ли еще Бюро переводов "ABC-Translations" (г. Нижний Новгород) во главе с неким Иваном Киселевым. Много лет обманывало переводчиков. Я тоже с ними накололась, но мне, можно считать, повезло. Заплатили большую часть, но не всю сумму полностью. Однозначно с ними связываться нельзя.
И еще хочу поделиться информацией о проекте "Черная метка". Суть в том, что некое бюро переводов имеет большую группу в фб и помогает переводчиками "выбить" оплату, посылая неплательщикам предупреждение, что если оплата не будет произведена в определенный срок, то название БП появится в их черном списке. Мне лично это дважды помогало получить заработанное. Есть условия, оплата должна быть на сумму не менее 2 т.р. и просрочка должна быть не менее 2 месяцев.
Вот их сайт и группа в фб http://www.norma-tm.ru/blacklist и https://www.facebook.com/groups/1452892371675952/1...485667259913031.
2017.02.08
Тема Ответить
3
>>>
Поделюсь и я своим наколом. Имеется одна китайская компания под названием 大庆北研石油设备制造有限公司, в провинции 黑龙江 г.大庆, 4 месяца назад директор этой компании 鄂德刚 взял меня на работу в Москве, работа заключалась большей массой в письменных переводах по нефтегазовой тематике. Обманом, я проработала 2 месяца бесплатно, получив в замен толстый нефтегазовый словарь и старенький б/у ноутбук моего начальника, который он даже не потрудился забрать, лишь бы не платить. Отработав 1 месяц, тк было мало переводов, заплатил ине всего половину зарплаты, после отработав ещё месяц, сказал что зарплата платится до 20 числа следующего месяца. Ну как можно догадаться, зарплаты не поступило. С ним в паре работает его напарник, гражданин РФ, зовут Саша или 莎莎, как любит звать его 鄂德刚, уроженец Амурской области, ещё в команду входит дядя арменин Ваник. Будте осторожны, они ещё те мошенники. 鄂德刚 предоставил контракт на китайском и не подписал. Да и не стоит подписывать контракт на китайском в России. Я была намерена вытрясти свои деньги, но загуглив в байду информацию на 鄂德刚на потеряла последнюю надежду, он даже в родном Китае накалывает своих соотечественников с зарплатой, что те через суд отсуживают свою зарплату. Позже я узнала что в Чечне он обманывал переводчика пол года, так ничего ему и не заплатив. А так же, он эксплотирует в своем окружении своих же друзей и однокурсников(тоже пожилых), для перевода с иностранных языков, а те за дружбу пашут и считают 不好意思跟他要钱. Вот такой чудо человек! Будте осторожны.
2017.07.06
Тема Ответить
4
>>>
2018.04.10g1007 Интересно!
Нашёл ещё такую статью.

Мошенники из компании "---" исчезают сразу после того, как получают перевод от исполнителя. Естественно, никакой оплаты за свою работу потом получить не удается. Они перестают отвечать на письма. Будьте осторожны! Не давайте таким низким типам как эти бесплатно использовать свой труд. Они пишут с таких электронных ящиков:


---
2019.05.16
Тема Ответить
5
>>>
2018.04.09vassilya2005 Вам доставалась только половина оплаты, на которую Вы лично согласились и Вас никто ни к чему не принуждал. По поводу авторства, конкретно в данном издательстве никакие авторские переводчику не выплачиваются, зато ответственность за весь перевод лежит именно на том, кто сотрудничает с ним лично. Что касается Ваших переводов, никогда Вы не переводили всю книгу полностью, поэтому Ваше задетое самолюбие по поводу указания Вас в списке переводчиков нам не совсем понятно. Просим Вас воздержаться от таких необдуманных отзывов и кляуз. Спасибо за сотрудничество!
1. У вас нет договора с сотрудником, как вы докажите, что не принуждалм к 50%?
2. Даже если переводчик перевел часть книги, он переводчик и его имя должно быть указано. В не имя какого-то координатора, который общается с издательством какими -то особыми оккультными методами, недоступными простым смертным.
3. Книга/произведение, предназначенное для широкого круга читателей (а не группе инженеров на производстве), переведенное несколькими людьми без личной их координации между собой - это дичь.
2018.04.10
Тема Ответить
6
>>>
ну, тут сразу надо быть настороже, т.к. почту указал частного лица, а сам представляет крупную компанию 71
2016.02.25
Тема Ответить
7
>>>
Внесу и я свою лепту.Не знаю, куда написать, но думаю, главное, чтобы мое сообщение хоть помогло хотя бы одному человеку.Особенно это важно для молодых девчонок-переводчиков без большого жизненного опыта.
Компания "Радуга Цинк Лист" (прокат цинковых листов), что находится в Волгограде, во главе - неадекватный социопат из Внутренней Монголии Хэ Лиган (贺利刚), у человека действительно проблемы с головой. Под его дудочку пляшут все русские и китайские работники в его компании, делают все, как он скажет. За небольшое время работы там он своими издевательствами истрепал мне все нервы - показушно не понимал перевод, всячески издевался на глазах у работников, пожирал глазами и пробовал домогаться. Я не советую никому с ними связываться, зарплату он предлагает хорошую, притворяется простодушным наивным человеком, но это действительно не человек, а гавно.
Не ведитесь на зарплату и не верьте ни единому его слову. И подальше от них, иначе потом не отмоетесь.
Еще другой товарищ 吴永明, тоже выходец из Внутренней Монголии, представитель компании Happiness в Москве, которая занимается распространением китайских БАД. Обманул с зарплатой - во-первых, она серая, а во-вторых, он отказался поднять ее после испытательного срока, хотя и обещал. Объяснение - ну ты же понимаешь, а если все захотят поднятия зарплаты, то тогда всем придется зарплату поднимать. Платят там копейки, работы полно. Не советую связываться.
2017.07.06
Тема Ответить
8
>>>
2017.06.27veronyaya Если вас устраивает, что 50% (возможно, этот процент меньше) они забирают себе просто за то, что уже получили перевод от издательства напрямую, а потом фамилия Ж**ой светится во всех книжках, ваше право. Хотелось бы собрать какое-то портфолио, а не переводить за кого-то и оставаться в тени.
Я научилась на своей ошибке. Жалко коллег по цеху, которые пашут, а все сливки достаются посредникам, которые быстрее сообразили, как срубить деньжат.

Прежде всего, 50% забирают не просто за то, что получили заказ напрямую - найти прямого заказчика, заключить договор, правильно оформить, еще получить оплату, заплатить налоги, оформит бухгалтерские документы и т.п.. А переводчику 50% очень даже неплохо, особенно если живыми деньгами, без бумажной волокиты... На обычной работе (не переводческой) такая же ситуация, и никто не возмущается, что некое изделие произвел не "мастер Иванов" а "ООО Рога и Копыта".
Вам тоже никто не мешает найти прямого заказчика и зарабатывать больше. И, в любом случае, для крупных заказов всегда нужна команда переводчиков, т.к. заказчика не устроит срок сдачи готового перевода, если он будет выполняться одним переводчиком в течение, например, полугода. А работать с группой переводчиков напрямую человеку неподготовленному довольно сложно. Вот и нанимают бюро переводов, чтобы сделать перевод группой переводчиков.
2018.04.09
Тема Ответить
9
>>>
Бюро переводов "хххх хххх"
------- ------
Senior Project Manager
Tel:  +7 --------
----@-----

Товарищ сделает все, чтобы кидануть Вас на оплату, будьте внимательны.
Экономит на редакторе и считает, что переводчик отвечает за весь текст (даже если по факту Вы переводили только часть, и большая часть досталась от другого переводчика). Может сказать, "Ваш текст мы переписали, поэтому мы Вам не заплатим".
Не рекомендую к сотрудничеству.
秀才不出门全知天下事
2020.04.07
Тема Ответить
10
>>>
90% кидалова можно отсечь, если пошевелить мозгами, и хорошенько пообщаться с заказчиком. Перед тем, как брать работу обязательно пробейте адрес и имя заказчика в яндексе на наличие в интернетах постов с большим количеством восклицательных знаков и словами большими буквами, типа "ВНИМАНИЕ КИДАЛОВО" - и будет вам счастье. Берегите себя и профитных заказов!
2016.02.25
Тема Ответить
11
>>>
Есть ВК группа. Называется "Гильдия Справедливости". Для выбивания долгов можно обратиться к ним. Помогают бесплатно, важно предоставить скрины переписок или другие доказательства обмана. Ограничений по времени просрочки оплаты или сумме нет.
2017.04.25
Тема Ответить
12
>>>
2017.06.27美人鱼 Они вам не заплатили? Тоже иногда с ними работаю. Платят мало, но стабильно.
А что дает авторство?

Если вас устраивает, что 50% (возможно, этот процент меньше) они забирают себе просто за то, что уже получили перевод от издательства напрямую, а потом фамилия Ж**й светится во всех книжках, ваше право. Хотелось бы собрать какое-то портфолио, а не переводить за кого-то и оставаться в тени.
Я научилась на своей ошибке. Жалко коллег по цеху, которые пашут, а все сливки достаются посредникам, которые быстрее сообразили, как срубить деньжат.
2017.06.27
Тема Ответить
13
>>>
2018.04.09g1007 в данном случае проблема не в 50% за сделанную работу, которые, кстати, судя по тексту, были выплачены, а в последующих авторских гонорарах и славе, о которых уговора не было. Переводя книгу логично было бы обсудить этот момент с заказчиком заранее.

Слава --- громко сказано 1
Это, скорее, в копилочку для резюме (портфолио) на будущее
2018.04.09
Тема Ответить
14
>>>
Да даже если команда работала над переводом книги, их имена ,как имена переводчиков, должны быть указаны.
2018.04.10
Тема Ответить
15
>>>
2018.04.10Фотохромизм Это примерно так же, как имя уборщицы в титрах фильма

Скорее, как имя каскадёра (дублёра), выполнившего за героя все трюки)))
2018.04.10
Тема Ответить
16
>>>
2018.04.09vassilya2005 Добрый день, Вера, очень приятно найти Ваш благодарственный отзыв на компанию, которая в течение года или даже больше давала Вам работу, стабильно и добросовестно ее оплачивая, если это не так, просим напомнить о таком случае. Да, мы работаем напрямую с издательством и Вам доставалась только половина оплаты, на которую Вы лично согласились и Вас никто ни к чему не принуждал. По поводу авторства, конкретно в данном издательстве никакие авторские переводчику не выплачиваются, зато ответственность за весь перевод лежит именно на том, кто сотрудничает с ним лично. Что касается Ваших переводов, никогда Вы не переводили всю книгу полностью, поэтому Ваше задетое самолюбие по поводу указания Вас в списке переводчиков нам не совсем понятно. Просим Вас воздержаться от таких необдуманных отзывов и кляуз. Спасибо за сотрудничество!


Добрый день, Василя. Вдвойне приятно найти Ваш отклик. Наконец-то Вы не отмалчиваетесь. Возмущены тем, что я задела Ваше предпринимательское самолюбие? Или увидели, что книга опубликована не только с Вашим, но и моим именем? Время ее выхода как раз совпадает с датой Вашего отзыва...
Кстати, напомню, за все все время взаимодействия с Вами я стабильно и добросовестно выполняла работу. И изначально мы "договаривались" о переводе статей по психологии и социологии. О публикациях издательствами Вы не сочли нужным даже упомянуть, хотя могли бы избежать подобных вопросов в дальнейшем.

И снова, к чему я все это. Дорогие переводчики, уважайте себя и свой труд, защищайте свой труд! Я накололась с такими посредниками, теперь работаю напрямую с заказчиками. И да, не бойтесь ответственности. А то Василя всю сама унесет 1
2018.05.22
Тема Ответить
17
>>>
Рустем Мужаметов (ИП Мухаметов) после выполнения проектов не оплатил выполненную работу. Больее 2х месяцев обещал оплатить в течении недели, после перестал отвечать на звонки. НЕ связывайтесь с мошенником
Контактная информация
Мухаметов Рустем
+7 (968) 1936577
9522752213@mail.ru
https://vk.com/id14586016
2020.01.09
Тема Ответить
18
>>>
2020.10.28rashid1989 Ребята не связывайтесь с компанией eurotextrus, http://www.eurotextrus.com, +7 (495) 088-48-48
менеджер Igor Smirnov i.smirnov@eurotextrus.com, руководитель Alexander Kosymskov a.kosymskov@eurotextrus.com, они кинули нас на 30 тыс рублей, мы группа переводчиков, переводили для них с английского на русский перевод. Они отправили нам 3 файла, сказали первый файл после перевода отправить для проверки качества, мы перевели и отправили им как и договаривались, но от них по качеству ответа не было, и мы дальше продолжили перевод. Сдали все ОК к указанному сроку, потеряли 7 дней на эту работу! Потом прошел 1 месяц, я написал им по поводы оплаты, они ничего не написали. Потом через 45 дней написали, что типа наш перевод им не понравился и они оплатят всего 30% от суммы перевода, потом после долгой нашей переписки, они написали что и этот 30% оплатить не будут и все. Мы поступили неправильно, что доверили им и не взяли предоплату. Будьте осторожны. При необходимости могу отправить скриншоты нашей переписки. НИКОГДА С НОВЫМИ ЗАКАЗЧИКАМИ БЕЗ ПРЕДОПЛАТЫ НЕ РАБОТАЙТЕ!

Вы лох, точнее группа лохов, зачем делаете что не просят? Раз отклика после первой части не было, зачем продолжали работать и заниматься мартышкиным трудом над остальными? Вас не кинули на 30 тыр, а научили за 30 тыр тому, чего вы не знали.
2020.10.28
19
>>>
Мне тоже он попался, хорошо что только перевод был всего на 1 страницу.
2016.02.25
Тема Ответить
20
>>>
Расскажу и я свою историю.
Выполняла довольно крупные заказы для какого-то казахского, а может и нет, бюро переводов. Они даже с трудом смогли дать название своей конторы.
Общалась с госпожами Р** С** (p**@gmail.com) и В** Ж** (v**@gmail.com). (Кстати, ИП Ж** легко можно найти в поисковике).
Как выяснилось позже, книги, которые я им переводила, благополучно продаются в магазинах, а в качестве переводчика указана В** Ж**.

Я сама виновата в сложившейся ситуации, ведь договоры не заключали, и ни о каких обязательствах речи не было. Просто хотелось бы предупредить всех коллег не попадаться на удочку этих предприимчивых девиц. Они кинут не только с авторством, но и с деньгами. Работайте с издательствами напрямую.
2017.06.27
Тема Ответить