Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
1)磷脂酰丝氨酸 - Фосфатидилсерин ( только там за место 酯 "脂", может опечатка)
2)乙酰胆碱磷脂 - Ацетилхолин ( фосфолипид(磷脂)и ацетилхолина(乙酰胆碱) возможно два разных слова) - но у всех у них одна задача - они являются месенджерами веществ.
3)运动神经素 - нейромедиатор, осуществляющий нервно-мышечную передачу (чем и является ацетилхолин)
2016.03.21
Тема Ответить
2
>>>
Цитата:Я тоже подумала, что там опечатка. Но она встречается и у меня в текстах, и в куче текстов Байду, и даже в десятке слов у нас в словаре. Не знаю, что с ней делать. Возможно это просто взаимозаменение? Если их редактировать, это нужен профи-химик. 我不敢.

Неоднократно натыкалась на эти то ли опечатки, то ли нет, и отступала.
Всего в словаре 324 слова, различающихся 酯-脂.

Начало списка 酯 → 脂 (с ошибкой → без ошибки, причем ошибки возможны в любую сторону)

[Изображение: rt6Z3ln.png]


间苯二酚树酯 _ _ resorcinol resin
间苯二酚树脂 _ _  resorcinol resin

解酯酶  fat splitting enzyme, lipolytic enzyme
解脂酶  jiě zhī méi липолитические ферменты

聚异丁烯酸树酯  plexiglass; plexiglass
聚异丁烯酸树脂 _ jùyìdīngxīsuān shùzhī плексиглас

红细胞糖苷酯 _ _ globoside
红细胞糖苷脂 _ _ globoside

磷酸一酯酶 _ _ phosphomonoesterase
磷酸一脂酶 _ _  phosphomonoesterase

灭酯灵 hepronicate
灭脂灵 hepronicate ; meglin, megrin

松酯胶 estergum
松脂胶  oleoresin adhesive

抗卵磷酯酶 antilecithinase
抗卵磷脂酶 antilecithinase

愈创木酯酸 guaiaconic acid
愈创木脂酸 guaiaretic acid

二软脂酰卵磷酯 dipalmityl lecithin; dipalmityl phosphatidylcholine
二软脂酰卵磷脂 dipalmitoyl phosphatidyl choline

二珠酯 dimargarin
二珠脂 dimargarin

二吡喃乙酸乙酯 tromexan
二吡喃乙酸乙脂 tromexan

丁基磺酸丙酯 propyl butyl sulfonate
丁基磺酸丙脂 propyl butyl sulfonate

羟基神经苷酯 oxynervone
羟基神经苷脂 oxynervone

聚丙烯酸酯塑料 Acrylite
聚丙烯酸脂塑料 acrylite

二甲苯酚树酯 xylenol resin
二甲苯酚树脂 xylenol resin
2016.03.22
Тема Ответить
3
>>>
1) 磷酰丝氨酸 - видимо, опечатка вместо 磷丝氨酸 - фосфатидилсерин, C₁₃H₂₄NO₁₀P
2) 乙酰胆碱磷脂 - "фосфолипид ацетилхолина"
Вот ссыль на материалы какой-то конференции по органической химии:
http://d.wanfangdata.com.cn/Conference/6239842
Участники с химфака Бэйда, так что наверное они химию худо-бедно знают и пишут правду. Фраза из доклада:
根据其极性头部的不同,磷脂可分为不同的类别,如丝氨酸磷脂(PS),乙酰胆碱磷脂(PC)等,
т.е. фосфолипиды бывают разные, в зависимости от радикала, на котором образовываются, например, фосфолипид серина (PS, фосфатидилсерин), фосфолипид ацетилхолина (PC, фосфатидилхолин).
Здесь он фосфатидилхолин и фосфолипид ацетилхолина использует как синонимы. Я откровенно говоря не знаю, насколько это корректно, потому что холин - это холин, а ацетилхолин - это ацетилхолин, и ацетил-группа там все-таки присутствует, но... Наверное, раз он так пишет, это правда взаимозаменяемые термины.
3) 运动神经素 Странный термин... не уверена, что медицинский. Я его побайдила, встречается только в рекламных статьях про сомнительные препараты. По идее, если буквально переводить, действительно получается "гормон мотонейронов", но имхо, 素 в китайском языке куда шире, чем "гормон", и в общем может обозначать что угодно. Мне кажется, это все-таки не точный термин, это просто какой-то продукт "типа стимулирующий/питающий/защищающий двигательные нейроны".
На всякий случай - мои документально подкрепленные знания по химии и биологии ограничиваются 11 классами средней школы)
2016.03.21
Тема Ответить