Сообщения snum23

1 2 3 4 >>>
1
>>>
2018.04.13бкрс Только что заметил, что в buyilehu первое некитайское слово - buy, скорее всего, именно так виделось непосвященным. Купи ilehu.

да, было такое! купи илюху, купи и лёху - по-разному называли люди))
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
2018.04.13
Тема Ответить
2
>>>
2017.04.28бкрс Название адское для тех кто китайский не знает. Переделайте пока далеко не ушли. Что угодно что можно было бы выговорить будет лучше этого.

таки поменяли домен, нам многие советовали, в конце концов дошли руки
теперь мы chineseplus.ru
2018.04.12
Тема Ответить
3
>>>
2017.11.26Hongweibing snum23, Нет проблем, список я вам пришлю чуть позже в ЛС.

будем ждать!
2017.11.26Hongweibing Ссылка
谢谢!забрал, чего не хватало)
2017.11.26
Тема Ответить
4
>>>
2017.11.24Hongweibing Если хотите, я могу для вас составить небольшой список (20-30 отрывков) с текстами на относительно простом уровне.
От этого не отказались бы, иногда все же приходится думать о чем бы лучше написать, а тут если будет сразу под рукой, то было бы поскорее, пожалуй)

2017.11.24Hongweibing Еще - советую пролистать учебники вэньяня - там можно и отрывки найти, и грамматику из них добавить. У меня есть учебников 6-7 (надо посмотреть) на русском, английском и немецком (вроде, кто-то даже выкладывал его перевод, если нужно). И еще есть Pulleyblank - Outline of Classical Chinese Grammar - что тоже весьма полезно. Могу загрузить куда-то и дать вам ссылку.
В целом некоторые учебники есть.
На немецком-то мы не поймем, а вот Pulleyblank - Outline of Classical Chinese Grammar посмотрел бы сам. Можно его куда-нибудь выложить?
На русском учебники - если это те, что уже в сети, то у нас есть) но если несложно, я бы все скачал вместе с английскими.

еще раз благодарю)
2017.11.26
Тема Ответить
5
>>>
мы также модернизировали нашу таблицу пиньиня с озвучкой носителем.
http://buyilehu.org/pinyin
а) грузится гораздо быстрее
б) более удобная
в) стабильно работает с мобильных

это важное для начинающих и, возможно, преподавателей обновление.
косяков замечено не было, так что если кто тренирует фонетику, заходите Smile

2017.11.25сарма buyilehu, простите за оффтоп 39
та я только за)
2017.11.25
Тема Ответить
6
>>>
2017.11.25Ветер По подкасту - предлагаю вам интонацию чуть-чуть повеселее сделать. А то немножко ощущение, что вы еле-еле дышите вообще)))  14
Особенно вначале, потом чуть разгоняетесь. А так - хорошо =)
да, мы пробуем работать над этим, если посмотреть/послушать наши первые выпуски, то видно, что было еще унылей)) но мы пытаемся, об этом задумываемся тоже, по чу-чуть растем. Спасибо!)

2017.11.24Ветер snum23, насчет вэньяня - все таки он тоже на периоды делится, а не есть нечто однородное. Я бы предложил ввести два варианта - первый это классические тексты на вэньяне, философские, политические, исторические итд.

и второй (который большинству учащихся полезнее будет) - это раздел текстов 16-20х веков, художественная литература на вэнъяне (напр. 儒林外史, 聊斋奇迹, 浮生六记 итд) + тексты более-менее современных китайцев, которые все ещё писали на вэнъяне.

Более того надо учить в первую очередь грамматике-оборотам не привязанным к конкретному историческому периоду. Полезнее знать, что 以 это что-то вроде 用, чем то, что 乘 это колесница и т.д. надеюсь мысль ясна.

со всем согласен! в планах-то это в общем все есть) но нам надо успевать еще и материал по современному китайскому публиковать, по большей часть сайт про него. Но про вэньянь тоже точно будут материалы, и в читалке, и в блоге, надеюсь руки дойдут и до отдельного раздела по грамматике.

2017.11.24Ветер Я бы сам принял участие в составлении/обучении подобных текстов.
(сам вэнъянем владею на стихийном уровне "читаю с объяснениями на 白话 и думаю "точно, как же я раньше не заметил!"" + могу догадаться по логике повествования, но не точно). Интересно и самому разобраться и что-то полезное сделать.
Предлагаю отталкиваться от имеющих хождение в Китае словарей 文言常用词 что-то в таком духе

Ветер, мы бы были безумно рады, если бы нам кто-то помогал писать) тексты в читалку не можем от Вас просить (там муторно вставлять дословный перевод), но вот статьи в блог на эту тему (да и в целом Китай/культура/язык) нам бы очень пригодились.
Вот, например, Вэйи писала как раз здесь касательно некоторых интересных слов из того отрывка про Кунь-Пэн.
Если бы Вы согласились писать о вэньяне у нас, это было бы круто!! Если хочется о грамматике, то можно например разобрать пару предложений, или даже грамматические функции одного иероглифа с парой примеров. А мы бы уже там вставили дословный перевод (это уже мы бы сами смогли). Сейчас мы с Вами спишемся в ЛС)

Если кто-то готов был бы писать в блоге, то присоединяйтесь, пожалуйста! =)
2017.11.25
Тема Ответить
7
>>>
2017.11.25сарма На нОутбуке, фУтболе и хОккее не настаивали?)))

да там спорить было бессмысленно, но въелось в голову))
2017.11.25
Тема Ответить
8
>>>
2017.11.24Ёщивен Ребята, еще раз спасибо за сайт. Я не знаю, как тем, кто с нуля, но для таких шалопаев, как я, кто учил - учил, потом перестал, потом опять взялся за ум
ого, какой приятный отзыв) благодарим, очень мотивируют такие коменты)
кстати, для начинающих у нас, правда, не достаточно материала, но мы работаем над этим, чтобы человек с нулевым уровнем мог начинать с сайта: в частности, на днях заменили таблицу с озвучкой пиньиня (сейчас все работает на всех платформах и быстро), а сейчас готовим основательный видео-курс по фонетике...
2017.11.25
Тема Ответить
9
>>>
2017.11.25Oleg2 Не удалось посмотреть видео (уже нет на ТыТрубе):

заменил видео, спасибо!
2017.11.25
Тема Ответить
10
>>>
2017.11.24Hongweibing snum23, С текстами на современном китайском помочь не смогу, но насчет текстов на вэньяне вставлю свои пять копеек:
1. Во-первых, я всячески поддерживаю вашу инициативу, добавить вэньянь. Но - это надо сделать "правильно".
спасибо! пока просто тестируем. У Вас такие классные и развернутые комментарии получаются на форуме, хоть бери любой, и это готовая статья для блога, например. Если вдруг захотите делиться мыслями о кит. языке/культуре, и чтобы Вас читали, то мы были безумно рады. Я вот сам никак за блог не сяду, а идей для статей много.

2017.11.24Hongweibing 2. Классификация текстов на вэньяне как "высший уровень" не совсем корректна. Вы привязываете вэньянь к байхуа - но связь между ними, как вам известно, не обязательна. В принципе, вы можете начинать с вэньяня, вовсе не изучая современный китайский. Посему, если вы серьезно собираетесь развивать это направление, я бы просто выделили его в отдельную категорию. Но и в этой категории могут быть разные уровни сложности.
В целом согласен. Соглашусь также, что вэньянь и байхуа - разные вещи, но все же трудно встретить человека, изучающего вэньянь и который плохо знает современный китайский. В 99% случаев, я уверен, человек знает современный, но вэньянь не понимает, а чтобы знать хорошо современный китайский, многие вещи из вэньяня все-таки стоит узнать/поучить.
Насчет категории - когда материала накопится достаточно, мы можем его выделить в отдельный раздел. Про уровни сложности, правда, придется подумать.

2017.11.24Hongweibing 3. Что же собственно и касается уровней сложности - подумайте, о том, какие тексты вы собираетесь добавлять. Например, при всём при том, что Чжуан-цзы это интереснейший текст, начинать с него я бы не советовал. Начинать можно, например, с легистов, или с Мо-цзы (но он скучный  50) (хотя, разумеется, это зависит от конкретного отрывка, но это в среднем).
Тот текст Чжуанцзы просто очень простой, поэтому с него и начали. А легисты это действительно скучно, например, Гегель для многих будет скучный и читать тяжело, через него любовь к немецкому трудно прививать, мне кажется)) А легисты еще скучнее. Нам больше по вкусу проза/поэзия (или поэтическая проза?) на вэньяне.

2017.11.24Hongweibing 4. Добавляйте минимальный исторический/политический/философский контекст - без этого, я думаю, многие не поймут как вообще дошли до определенного перевода.
Это можно, да!

2017.11.24Hongweibing 5. Добавьте раздел с "грамматикой" вэньяня.
Пока такое только на стадии идей, даже до грамматики современного кит. языка руки не доходят, хотя по сути весь материал готовый, но нужно переписать/озвучить/выложить.

2017.11.24Hongweibing 6. В качестве примера "правильно" подготовленного курса на эту тему, предлагаю ознакомиться с курсом Марка Льюиса:
http://chinesetexts.stanford.edu/
спасибо, очень интересный сайт, может, что-то возьмем оттуда для нашего!

2017.11.24Hongweibing Удачи  1
Еще раз спасибо за столь развернутый ответ! Smile подумайте, пожалуйста, про написание своих собственных статей Smile
2017.11.24
Тема Ответить
1 2 3 4 >>>