Johny,
конструкции нормальные
но беда с пунктуацией - это трудно поддается коррекции у китайцев
в целом понятие пробела трудно китайцам дается
window,please - по таким вещам мгновенно узнаешь китайца
Я когда-то в китайской компании работал, переводил в том числе и надписи на коробках для оборудования. Но дизайн коробок делали в Китае. Вот отправишь им текст, приходит дизайн коробки - без пробелов. Подчеркнешь все места, где должны быть пробелы, снова отправишь - максимум 50% пробелов поставят. Снова и снова, до победного конца воюешь за пробелы. И так каждый раз. Из года в год.
конструкции нормальные
но беда с пунктуацией - это трудно поддается коррекции у китайцев
в целом понятие пробела трудно китайцам дается
window,please - по таким вещам мгновенно узнаешь китайца
Я когда-то в китайской компании работал, переводил в том числе и надписи на коробках для оборудования. Но дизайн коробок делали в Китае. Вот отправишь им текст, приходит дизайн коробки - без пробелов. Подчеркнешь все места, где должны быть пробелы, снова отправишь - максимум 50% пробелов поставят. Снова и снова, до победного конца воюешь за пробелы. И так каждый раз. Из года в год.